к нам приближался старенький трамвай

сучила осень мышьевым хвостом
ещё не тем
которым бьёт как обух
ты без синкоп гуторила о том
что мир погряз в интригах и микробах
что съехал с рельс
а кое-где со свай
концепт бетоно-скрепного уюта
к нам приближался старенький трамвай
я предложил
катнуться
почему-то
средь праздных фраз
застатая врасплох
поддалась ты как отстранённый некто
трамвай издал скрипуче-ржавый вздох
и покатил вдоль пыльного проспекта
где алча влаг
со всех нерыбьих жабр
вздымали лапы
выжженые липы
мы оживившись
двигались в сентябр
и даже зимь проехать мы смогли бы
отведав вдруг не пыли но пыльцы
с цветов стекла-металла и бетона
пошли на круг трамвайные жильцы
и полз состав с достоинством питона
мелькал окошьем
неба скудный плат
ломился люд о стулках беспокоясь
но встречный клён
вагонопровожат
странноприимно кланялся нам в пояс


Рецензии
Великолепно, уважаемый Палад!!! :)))

И шо это такое у вас тут гениальное??

Читамши, много раз и наслОждамшись чудным поэтическим словом:

неба скудный плат
ломился люд о стулках беспокоясь
но встречный клён
вагонопровожат
странноприимно кланялса нам в пояс...с)



Оракул Дианы   14.07.2016 17:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Ора! Радуюсь, что не мне одному по душе моё скромное творчество.

Палад   14.07.2016 23:08   Заявить о нарушении
Ах, Палад, известно, что вы скромняга, однако, надо заметить, что именно Вы, - первооткрыватель неизвестных залежей в русском языке, добываемых символистким приёмом анаколуфа.
Это новый прогрессивный шаг в развитии и становлении могучего, живого русского языка.
Никто не знал, а вы это сделали!
С чем я вас от всей души поздравляю.
Это всё равно, что Чёрный Георг в психоделике, а Палад в анаколуфе! :))
Но, всё-таки, до Чёрного Георга, многомерные законы психоделики, применял в своих провидческих катренах Нострадамус.
Но, Чёрный Георг в академическом труде теоретически развил и расширил сферу применения методов и приёмов психоделики для поэзии.
Теперь, кто же сделает то же самое для аконолуфа?

Сдаётся мне, что ни один переводчик не сможет перевести русский анаколуф на английский. :)
Бо, английский язык уже давно отсталый и мёртвый, а русский язык живой и двигается вперёд, а потому, для русского языка и его носителя русского народа есть перспектива жить, а для иных, у которых язык мёртв, такой перспективые нет.

Оракул Дианы   15.07.2016 02:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.