Перевод стихотворения Цветаевой Вот опять окно
Перевод стихотворения Марины Цветаевой "Вот опять окно" на английский язык
Оригинал: http://www.stihi-rus.ru/1/Cvetaeva/21.htm
Wakeful windows shine.
All night long, they’re lit.
Folks there might drink wine,
Or may simply sit.
Two may just hold hands
During warmth and winter:
In each house, my friend,
There is such a window.
Neither wax nor lamps lit the dark away:
It's the eyes, awake.
Dating, life apart!
Candles, screams, this night...
Just three lights could start,
Or a hundred might.
Now my mind can’t rest.
Don’t let prayers be hindered.
As my home was blessed:
I have such a window.
Pray for windows, friend, for the sleepless home,
For the flame, with hope!
Свидетельство о публикации №116071104826
Людмила 31 25.09.2016 21:51 Заявить о нарушении
Дмитрий Белянин 25.09.2016 22:40 Заявить о нарушении