Моя Украiна... Мирослава Стулькивская

                http://www.stihi.ru/2016/07/08/10187


               Оригинал:


Моя Україна - це чистого неба блакить,
Це лагідність вітру і променів  сонця тепло.
Моя Україна - це рана душі, що болить...
І усмішка мами, і зламане пташки крило...

Моя Україна - це дотик  цілющий землі,
Це моря обійми і ніжність у хвилях Дніпра,
Моя Україна - це щедрість пшеничних полів.
І жест милосердя, і прагнення миру, добра.

Моя Україна - це погляд небесний зорі,
Це свіжість світанку і  спів солов'я у саду.
Моя Україна - це шепіт молитви за гріх...
І зболена правда... До неї століттями йдуть...

Моя Україна - це розвиток нових ідей,
Це крок до свободи і надто велика ціна...
Моя Україна - це світле майбутнє дітей.
Крізь терни колючі, на жаль, лиш дорога одна...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Моя Украина  – то неба лазурного вид,
И ласковость ветра, и лучиков солнца тепло.
Моя Украина  – та рана души, что болит,
И мамы улыбка…но  сломано птичье крыло…

Моя Украина  – касанье целебной земли,
И моря объятья, и нежность, что в волнах Днепра.
Моя Украина – в пшеничных полях корабли
И жест милосердия, с жаждою мира, добра.

Моя Украина – взметнувшийся к солнышку стерх*
И свежесть рассвета, мотив соловьиный в саду.
Моя Украина в молитве застыла за грех…
И вся наболевшая правда…к ней долго идут…

Моя Украина – развитие новых идей.
К свободе шагнула…но слишком большая цена…
Моя Украина – в ней будущее для детей.
Но, жаль, что дорога сквозь тернии…только одна.


* - белый журавль
Аватар Автора оригинала


Рецензии
Спасибо огромное - и за выбор текста, и за перевод.

Василина Иванина   10.07.2016 14:06     Заявить о нарушении
спасиБо тебе, Василиночка!..

Светлана Груздева   10.07.2016 23:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.