Марина Цветаева - Собирая любимых в путь
***Собирая любимых в путь
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Щом изпращам любими в път,
паметта им в песни прославям, -
да получат и те делът -
туй, което нявга раздали.
По пътека, що зеленей,
до кръстопътя ги завеждам.
Ти, без умора, ветре, пей,
Ти, пътеко, бъди по-нежна!
Облак надвиснал, спри сълзи, -
те за празника са обути!
Свойто жило, змия, пази,
скрий, разбойниче, ножа люти.
Ти, минаваща красота,
нека бъдеш за тях невеста,
потруди се за мен уста, -
за награда от Цар Небесен!
Разпалете се дървеса,
да е празна всяка бърлога.
Богородице в небеса,
помоли се за тях пред Бога!
17 февруари 1916
Превод: Мария Шандуркова, 07.07.2016 г.
--------------------------------------
Щом изпрАщам любИми в пЪт,
паметтА им в пЕсни прослАвям -
да полУчат и тЕ делЪт -
туй, коЕто нЯвга раздАли.
До пътЕка, щО зеленЕй,
до кръстопЪтя ги завЕждам.
Ти, без умОра, вЕтре, пЕй,
ТИ, пътЕко, бъдИ по-нЕжна!
Облак надвИснал, спрИ сълзИ, -
те за прАзника са обУти!
Свойто жИло, змиЯ, пазИ,
скрий, разбОйниче, нОжа лЮти.
Ти, минАваща красотА,
нека бЪдеш за тЯх невЕста,
потрудИ се за мЕн устА, -
за нагрАда от ЦАр НебесЕн!
РазпалЕте се дървесА,
да е прАзна всЯка бърлОга.
БогорОдице в небесА,
помолИ се за тЯх пред БОга!
---------------------------------
***
Собирая любимых в путь,
Я им песни пою на память —
Чтобы приняли как — нибудь,
Что когда-то дарили сами.
Зеленеющею тропой
Довожу их до перекрестка.
Ты без устали, ветер, пой,
Ты, дорога, не будь им жесткой!
Туча сизая, слез не лей, —
Как на праздник они обуты!
Ущеми себе жало, змей,
Кинь, разбойничек, нож свой лютый.
Ты, прохожая красота,
Будь веселою им невестой.
Потруди за меня уста, —
Наградит тебя Царь Небесный!
Разгорайтесь, костры, в лесах,
Разгоняйте зверей берложьих.
Богородица в небесах,
Вспомяни о моих прохожих!
17 февраля 1916
Перевод на английский язык: Людмила Пургина (Людмила 31)
http://www.stihi.ru/2016/07/12/721
Gathering my lovely ones
To their way - I sing them
For long memory, as answer
To their former presents.
Taking them by the green trail
To a crossroad, I pray
For a good wind, singing them,
For a softly stretching way.
You, a bluish cloud, don't weep -
They have shoes as on a holiday!
You, a snake - take off your sting,
You, a robber - lose your knife bad!
You, a passing-by beauty -
Be a jolly bride at that moment.
Hardly work with your lips instead of me -
And there'll be an award of God.
Inflame the fires in the woods,
Run away the animals from lairs.
Our Lady in heavens, by thruth,
Remember of my travelers.
17 february 1916
Людмила 31 12.07.2016 01:41
Фото: Девы Марии – фреска - деталь, Трявна, Болгария
Свидетельство о публикации №116071003063
To their way - I sing them
For long memory, as answer
To their former presents.
Taking them by the green trail
To a crossroad, I pray
For a good wind, singing them,
For a softly stretching way.
You, a bluish cloud, don't weep -
They have shoes as on a holiday!
You, a snake - take off your sting,
You, a robber - lose your knife bad!
You, a passing-by beauty -
Be a jolly bride at that moment.
Hardly work with your lips instead of me -
And there'll be an award of God.
Inflame the fires in the woods,
Run away the animals from lairs.
Our Lady in heavens, by thruth,
Remember of my travelers.
17 february 1916
Людмила 31 12.07.2016 01:41 Заявить о нарушении
Обнимаю с теплом!
Мария Шандуркова 13.07.2016 09:26 Заявить о нарушении