Парламент Ричарда III. Действие III, картина 1
АННА де БОШАН.
Ну, дело сделано, и Маргарет Бофорт
Уже мне тайно сообщить успела,
Что за одну эту мою услугу Генрих Тюдор,
Достойный сын её, мне будет бесконечно
Благодарен, когда он зятя моего, Ричарда
Третьего, в сражении победит, захватит
Трон его и станет полноправным государем.
Не знаю я, как он сумеет это сделать,
Но мне зато доподлинно известно,
Какие силы мощные за ним стоят,
И в их могущество я беспредельно верю.
Когда Тюдор здесь станет королём,
Я возвращу себе свои владения, – два
Богатейших графства, – Солсбери и Уорвик, –
Их отберут у моих старших внуков,
Потом потребую себе доходных должностей.
Их исполнять я буду номинально,
Зачем мне себя службой утруждать?
Но вот доходами высокими от них
Я доверху свою казну наполню.
И ещё гранты от него потребую,
И разные пособия на старость.
Я слышала, что Генрих скуповат,
И всё же я смогу его заставить
Со мною щедрым быть и выполнить
Любую мою просьбу. Ведь в этом мире
Всё имеет цену. (С упрёком в голосе.)
Я внука для него не пожалела... (Притворно всхлипывает.)
Бедный малютка в муках корчился,
Слюной захлёбывался, содрогаясь
От рыданий, отца и мать на помощь
Звал в свой смертный час!.. (Невозмутимо.)
Надеюсь, жертва эта не напрасной
Будет и многие дары мне принесёт!
А если новая потребуется сделка,
И старших внуков я отдам Тюдору! (Распаляясь гневом.)
Пусть не жалеет их, в тюрьму бросает!
Как это делал дядя их родной, король
Английский Эдуард Четвёртый!
Пусть отбирает у них титулы и звания!
Наследные права, свободу, жизнь и честь!..
Пусть делает он с ними всё, что хочет!
Мне их не жалко! Лишь бы мне платил!
Мне до судьбы их будущей нет дела!
Я их в глаза не видела и знать их не желаю!
Пускай о них заботятся другие!..
Да, что ни говори, а в детстве
Я не о такой семье мечтала...
Я и подумать не могла, что в будущем
Моём настанет время, когда я внуками
Расплачиваться буду, чтобы вернуть
Поместья родовые и титулы высокие мои!
Когда родители меня невестой объявили
И обручили с будущим моим супругом,
Ричардом Невиллом, (Смотрит на портрет.)
Мне было десять лет, а ему только восемь.
Я думала, что он, как настоящий рыцарь,
Служить мне будет, сочинять сонеты,
В любви мне станет объясняться каждый
День и на руках носить, не уставая.
Ведь у моих родителей всё так и было –
Они сонетами друг с другом объяснялись.
Я думала, любовь супруга вознесёт меня
К вершинам счастья, но как увидела я этого
Малявку в церкви, меня такой неудержимый
Смех стал разбирать, что из-за этого
Венчание наше чуть было не расстроилось.
Но под конец нас всё же обвенчали,
И моя жизнь с того дня превратилась в ад!
Мой муж мне объявил, что он меня не любит
И на руках носить меня не будет. Кричал:
«Я ей не лошадь, чтоб на себе её таскать!
Вон у неё сколько слуг! Вот пусть они её
И носят!». И ещё ножкой топал! А вечером
Мне нагло заявил, что спать со мною рядом
Он не ляжет! И в нашу первую супружескую
Ночь он отбивался от меня в постели
Так яростно, что мне пришлось позвать
На помощь старших. Нас пожалели, разнесли
По разным спальням, и оба мы заснули до утра.
Наутро же я снова стала требовать любви
От мужа, а он за это обозвал меня «дурёхой»!..
А вечером его не затащить было в постель.
Он всё в тазу сидел, кораблики пускал. (Смотрит на портрет.)
Это потом, когда он повзрослел, стал
Адмиралом Англии. А в ту, почти
Младенческую, пору он голышом барахтался
В тазу, то в морской бой играл,
То шторм устраивал корабликам своим
И их топил, разбрасывая брызги.
А в брачную постель идти отказывался
Наотрез – визжал и отбивался от служанок,
Когда они его несли к нам в спальню.
И на свою судьбу всё жаловался взрослым.
И, всхлипывая, говорил сквозь слёзы:
«Ребёнок жил себе спокойно,
Зла никому не делал, не мешал,
Так нет, схватили, в церковь повели,
Жениться. А может я такого не хотел!.. ».
И ножкой топал и брыкался злобно.
Мне это надоело, я решила серьёзно
Воспитанием его заняться. А он
Вместо того, чтоб благодарным быть,
Всё больше злился и выказывал при мне
Свой нрав строптивый и такой бунтарскй,
Что когда я ему нотации читала,
Вопил, как резаный, и уши затыкал,
И обзывал меня обидными словами!..
В постели мне отказывал в любви,
И я, чтоб по ночам мне не скучать,
То ножичком царапала его, то била
Кулаком по рёбрам, булавкою колола,
Щипала, тискала, чуть только он заснёт,
Подушкой, простынёй его душила,
Он плакал, звал на помощь взрослых,
И нас по разным спальням разводили.
Так мы и жили, ежедневно ссорясь,
Пока его родители не сжалились над нами
И нас не развезли по разным замкам,
Рассчитывая, что после разлуки мы с ним
Соскучимся и сможем, наконец, друг друга
Полюбить настолько, что родим им внуков.
Но он и повзрослев, не пожелал делить
Со мною ложе! Я от отчаяния возненавидела
Его! За нелюбовь ко мне жестоко мстила
И поводы повсюду находила для ревности
И яростных скандалов. Ведь, как назло,
Супруг мой, повзрослев, стал удивительно
Хорош собою! Я тоже, говорят, была красива.
Казалось, отчего бы нам не жить в любви
И мире? Но меня ненависть терзала и обиды!
Я слушать не могла его спокойно, чуть только
Начинал он говорить со мной! Меня так
Возмущала его дерзость, что мне хотелось
Растерзать его на местете! Когда по службе
Сделал он блестящую карьеру, и нас с почётом
Принимали при дворе, я им гордилась! Он стал
Одним из лучших воинов в Европе! Он вызывал
Восторг у всех придворных дам! Он был
Непобедим на рыцарских турнирах! Его все
Обожали, восхищались и только я одна упорно
Ненавидела его, и презирала, и злилась
На него, и ссорилась с ним из-за пустяков!
Потом я стала замечать, что он хотя бы
Уже тем доволен, что я его не оскорбляю
При друзьях. Я стала этим пользоваться
И мне довольно быстро удалось заставить
Его подчиняться моей воле. И вот, когда
Уже я успокоилась, считая, что устроилась
Удобно, моя свекровь мне как-то намекнула,
Что мой супруг из-за отсутствия у нас детей
Имеет право развестись со мной и на другой
Жениться! Я поняла намёк, и через девять
Месяцев произвела на свет ребёнка – Изабеллу.
А через пару лет раздоры начались в стране.
Король, Генрих Шестой, Ланкастер, ослабел
Умом. И власть в стране его жена и королева
Захватила – моя подруга, Маргарет Анжу.
А дядя моего супруга, герцог Йорк, в то время
Был Парламентом назначен Регентом Англии.
И очень скоро у них с Маргарет Анжу
Раздоры начались – борьба за власть,
Которая довольно быстро перешла в войну.
Желая первой нанести удар и уничтожить
Всех своих врагов, ланкастерская королева
Маргарет, изгнала Регента, Ричарда Йорка,
Из Королевского Совета. А после этого она
Предприняла попытку его арестовать. А вместе
С ним и мужа моего, который к тому времени,
Благодаря наследству моему, стал графом
Уорвиком, богатым и влиятельным сподвижником
Герцога Йорка. Вот они двое, вместе с моим
Свёкром, графом Солсбери, со всеми его
Братьями и сыновьями, и составляли оппозицию
Моей подруге, королеве Маргарет Анжу,
И её партии Ланкастеров, что пользовалась
Франции поддержкой и защищала в Англии
Её политику и интересы. И я Ланкастеров
Поддерживала тоже, в то время как мой
Муж стоял за Йорка. Тогда же стала я ему
Вредить в делах военных: я собирала сведения
О всех перемещениях армий Йорка и тайно их
Ланкастерам передавала. И в первую засаду,
Что с моей помощью устроила им королева
Маргарет Анжу, чуть было не попал мой муж,
Граф Уорвик, но он сумел отбиться и спастись.
А я и дальше продолжала им вредить. Имея
Дубликаты всех ключей от тайников его и сейфов
В наших замках, я изучала документы, карты
И схемы всех расположений и передвижений
Войск йоркистов и сообщения о них пересылала
Моей подруге Маргарет Анжу по голубиной почте.
Из-за меня войска йоркистов то и дело в засады
Попадали по пути передвижения. Там погибали
Тысячи солдат! А муженёк мой даже не подозревал
О происках моих, (Хихикает.) и я при нём могла
Успешно продолжать свою работу. Потом, в битве
При Уэйкфилде, где мы, Ланкастеры, победу
Одержали, погиб и герцог Йорк со своим сыном
Старшим, Эдмондом Рэтлендом, и его дяди, Хью
И Джон Мортимеры. Там же погиб мой свёкор,
Ричард Невилл, пятый граф Солсбери, и его сын,
Сэр Томас Невилл. Все они были казнены жестоко
По приказанию моей подруги, Маргарет Анжу.
Их головы на пики насадили и выставили
На воротах Йорка. Жаль, я не видела, а то б
Обхохоталась! Моя свекровь оплакивала их,
Как дура. Мой муж в той битве не участвовал,
Но старший сын герцога Йорка, Эдуард,
Потом смог взять реванш и одержать победу
Над Ланкастерами в других решающих сражениях –
При Мортимер Кросс и при Таутоне. В последней
Битве муженёк мой отличился. Он на престол
Возвёл кузена своего Эдуарда Йорка и стал
Его советником ближайшим. Он по моей же
Просьбе настоял, чтобы два младших брата
Короля Эдуарда – Джордж, герцог Кларенс,
И второй брат, Ричард, герцог Глостер,
У нас воспитывались, в нашем доме. Я их
Обоих и наметила в мужья двум дочерям моим –
И старшей, Изабелле, и младшей, Анне,
Которой незадолго до того исполнилось
Пять лет. Джордж Кларенс сразу же влюбился
В Изабеллу, а Ричард Глостер Анною пленился. (Умилённо.)
И так они удачно подружились, что лучшего
И пожелать нельзя! И сразу захотели
Обвенчаться! Джордж с Изабеллой,
Ричард Глостер с Анной, хотя ему
В ту пору было только девять лет.
Я их поддерживала в этом и мечтала,
Чтоб дочери мои, выйдя за них,
Возвысились и стали герцогинями. (С ненавистью смотрит на портрет.)
Да только муж мой, этот редкостный тупица, (Стучит кулачком по столу.)
Не захотел заставить короля дать разрешение
На оба эти брака! И начались тут проволочки
Год за годом. Потом король Эдуард и сам
Женился на этой подлой, худородной ведьме,
Елизавете Вудвилл, что невзлюбила мужа
Моего и дочерей возненавидела, и против нас
Настраивала короля. И начались опять в стране
Раздоры. Мой муж то ссорился с Эдуардом,
То мирился. То его в плен брал и удерживал
Насильно в нашем замке, подолгу уговаривал
С женой Елизаветой Вудвилл развестись,
То снова отпускал, как друга и кузена,
На свободу. А наши дочери, тем временем,
Росли, и свадьбы их откладывались год за годом
Из-за того, что женихи служили королю Эдуарду
И не могли венчаться без его согласия.
В стране росли раздоры в доме Йорка,
И Кларенс стал альтернативным претендентом
На престол. Мой муж, объединившись с ним,
В залог союза этого пообещал отдать ему
Дочь нашу, Изабеллу, в жёны и выступил с ним
Против Вудвиллов и Эдуарда. И в королевстве
Началась война. Но Ричард Глостер, обручённый
С Анной, ещё был верен брату-королю.
И снова муж мой вместе с Джорджем стали
Переходить из стана в стан и, то мирились
С королём, то ссорились, в то время как
Дочь наша, Изабелла, выйдя за Джорджа
Кларенса без разрешения короля Эдварда,
Должна была родить в самый ближайший срок.
Тогда решилась я поссорить мужа с королём
Эдуардом, но так, чтоб он больше помириться
С ним не мог, поскольку мне уж очень надоели
Все его переходы из одной партии в другую.
И я через своих агентов отослала королю
Эдуарду крамольный документ за подписью,
Подделанной искусно, но с подлинной печатью
Моего супруга, в котором говорилось,
Что мой муж граф Уорвик, провозглашает
Зятя своего, герцога Кларенса, законным
Королём английским вместо Эдуарда Йорка,
Объявленного матерью своей бастардом.
Эдуард поверил в подлинность этой подделки
И объявил моего мужа, графа Уорвика, и зятя
Нашего, – своего брата, Джорджа Кларенса,
Изменниками и врагами королевства!
Все наши земли к тому времени уж были
Мной заложены тайком от мужа, а деньги
Переправлены во Францию, к моим друзьям,
Ланкастерам, для будущего их вторжения
В Англию. Так что нам в Англии
И оставаться было не с руки: без денег,
Без имущества, в опале, преследуемые
Королём, мы не могли бы здесь существовать!
Вот так, составив ловко всё одно с другим,
Заставила я мужа Англию покинуть и поспешить
Во Францию, чтоб предложить военные услуги
Моей подруге, Маргарет Анжу, которая нашла
Себе приют в те времена у короля Людовика. (Обращаясь к портрету.)
Что скажешь, подкаблучник?.. А?... Молчит!... (Оборачивается к зрителю.)
Всё так и было! В дороге натерпелись мы
Изрядно, не говоря о том, что вовремя
В путь двинуться нам помешала Анна!
Из-за неё, этой девчонки глупой и упрямой,
Что с Ричардом себя считала обручённой,
Заминка вышла, наш отъезд отсрочив. И вот,
Пока мы эту дурочку уламывали, пока мы
Её силой принуждали поехать с нами, король
Эдуард нас в розыск объявил и повелел
Повсюду нам чинить препятствия, с которыми
Мы сразу же в проливе и столкнулись.
В Кале нас обстреляли с берега из пушек,
От грохота скончалась моя новорожденная
Внучка, Анна, на наши просьбы пропустить нас
С миром, нам на корабль ящик вина прислали,
Чтобы отпраздновать рождение малютки, в тот
Злополучный день погибшей из-за канонады.
Мы чудом добрались до континента. Король
Людовик примирил нас с Маргарет Анжу.
Я стала первою её придворной дамой,
А муж мой ей пообещал вернуть трон Англии
Её супругу, Генриху Шестому, но за это,
По настоянию моему, потребовал от Маргарет
Анжу, чтоб она дочь нашу меньшую Анну
Своей невесткоя согласилась сделать,
Женой своего сына, принца Эдуарда
Ланкастера. Ох, и пришлось же нам тогда
Повоевать с малюткой Анной, чтобы её
Заставить с Ричардом помолвку разорвать
И сочетаться браком с принцем Эдуардом!
Ради спасенья Ричарда она пошла на это,
После того как муж мой пригрозил ей,
Что подошлёт к нему убийц наёмных,
Если откажется она за Эдуарда замуж выйти.
Потом супруг мой в Англию вернулся
И в считанные дни – он быстро, ловко! –
Восстановил на троне Генриха Шестого
И стал известен как создатель королей!
А мне сейчас смешно об этом слышать!
Ведь не поссорь его я с королём Эдуардом,
Он бы и Генриха на трон не посадил. (Обращается к портрету.)
И, значит, кто из нас создатель королей?
Я! А не ты, – мой бедный, глупый муж, (С издёвкой.)
Великий и могущественный Уорвик,
Стяжавший множество побед,
Прославленный герой, воитель,
Не видевший, что делается у него под носом!
Ты королями властно управлял,
А я тобой вертела, как марионеткой!
Я, а не ты была создательницей королей!
И снова ею стану, когда на трон Тюдора
Посажу, сразив под корень нынешнего короля, –
Моего зятя ненавистного, Ричарда Третьего!
Для этого я внука отравила! От горя по нему
И дочь моя умрёт! Тогда ослабнет, захиреет
Ричард, и с лёгкостью Тюдор его убьёт
В сражении! А я верну себе величие былое!
И моя слава при дворе Тюдора затмит успехи
Мужа моего, что так нелепо был убит в бою
При Барнете из-за того, что зять наш,
Вероломный Кларенс, объединился с братьями
Своими, и вместе, сокрушительным напором, они
Войска Ланкастеров разбили в двух сражениях.
А я всё потеряла с их победой – и титулы,
И славу, и богатство. Когда узнал король
Эдуард Четвёртый Йорк, как помогала я
Ланкастерам в этой войне кровопролитной,
Как добывала сведения для них, меня лишили
Прав на все мои владения и как изменницу
К сожжению присудили! Мне тогда чудом
Удалось спастись от казни! Узнав о смерти
Мужа и сбежав от Маргарет Анжу, я, бросив
Дочь свою меньшую, Анну, в монастыре укрылась.
И находилась там, пока, став мужем Анны,
Ричард Глостер не вызволил меня оттуда,
Взяв под свою опеку. Он снял мне этот дом
В предместье Йорка, оплачивает слуг и все
Мои расходы. И небольшую пенсию мне платит. (В ярости, сжав кулаки.)
Но титулы мои и все мои владения достались
Дочерям! И перешли от них к моим зятьям
И внукам! Меня лишили прав после победы
Йорка! И до сих пор преступницей считают!
Даже при том, что дочь моя здесь стала
Королевой! И вместе с мужем государством
Управляет. И вот, пока я здесь сижу в норе, (Брезгливо оглядывает свою комнату.)
Как крыса, они там наслаждаются величием,
Блеском, роскошью и властью! И я за это
Ненавижу их обоих ещё сильней и яростней,
Чем прежде! Я буду мстить им беспощадно
И жестоко за все мои обиды и потери! (Исступлённо, в гневе)
Я жажду получить назад свои владения!!!
И власть утраченную, и былую славу!..
Я ради этого пошла на преступление
И внуку своему дала отраву.
Но ещё рано отправляться на покой!
Ведь дочь жива, и зять сидит на троне. (С надеждой и радостью.)
Я отдохну, возрадуюсь душой, (Восторженно.)
Когда Тюдор предстанет в золотой короне!
Уходит.
Читать дальше: http://stihi.ru/2016/07/10/220
Свидетельство о публикации №116071000177
Вера Эльберт 04.07.2020 20:57 Заявить о нарушении