По ком звонит колокол. Из Джона Донна

Из Медитации XVII «Обращение к Господу в час нужды и бедствий», 1623 г.

Не остров человек,
Не сам он по себе,
Но каждый  человек - осколок континента,
Кусок материка. 
И если море смоет ком земли-
Уменьшится Европа,
Как если б  то был мыс,
Именье  друга или  собственность твоя:
Любого   человека  смерть -  моя утрата,
Ведь  человечеству я сопричастен, 
А потому ты никогда не посылай узнать, по ком там колокол звонит;
Звонит он по тебе.

***************************************

For Whom the Bell Tolls
By John Donne

No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend's
Or of thine own were:
Any man's death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.


Рецензии
Случайно наткнулся на Ваш перевод - просто потрясающе! Перечитываю ещё и ещё раз и не могу начитаться. Спасибо огромное!

Андрей Эйхерт   20.04.2017 13:31     Заявить о нарушении
Польщена безмерно. Это стихотворение переводят часто. Наверняка у кого-то получилось (или получится) лучше.
С признательностью,

Надия Зак   07.04.2019 09:49   Заявить о нарушении