Нет яблокам скорби - Да замкам грёз

Нет яблокам скорби – Да замкам грёз*

                День Святого Петра и Святой Февронии –
                День Семьи, Любви и Верности.
                Благослови нас, Боже!


Наши сердца были замками разбитых грёз
Со спокойно текущими золотыми потоками.
И  душистые цветы с нарядными бабочками –
Такими хрупкими и порхающими – вспыхивали в наших глазах.

Мы лелеяли наши цветущие сады в узорах
Мечтательных шатров с нашими надеждами и поверьями,
С травами, плескающимися водами, яркими звёздами, волшебными ночами,
Окутывающими нас милыми обрядами.

И находясь в разлуке – когда мы закрывали ресницы,
Мы представляли себе наши миры сквозь ветви и листья.
Мы видели пронизанные прожилками лучей замки в радужном тумане
И думали, что наши дороги не будут петлистыми.

Сейчас, далеко от твоих глаз и твоих рук, я одинок.
Жажда твоей любви держит меня у телефона.
Я удивляюсь – почему мы не бросили под ноги
Яблоки скорби, которыми они нас угостили?

Мы свяжем узами наши персты и жизни.
Мы войдем в наше Царство – давно Обетованные нам Земли.
Пусть всегда наша путеводная Звезда сияет лучами
И плещется в водах золотых грёз.








[Из сборника «Глубокие радужные Ангелариумы»]

* © Авторский перевод с английского языка размещенного ниже стихотворения
    “No to the Apples of Sorrow - Yes to the Castles of Dreams”


Рецензии
Андрей! Глубоко, завораживающе и очень необычно написанный стих.
Спасибо!

Наталия Гранковская   13.07.2016 23:07     Заявить о нарушении
Наталия, спасибо за Ваш отзыв!
Вообще, это перевод самого себя с английского (предыдущий стих), наверное поэтому необычный (?) :)
С теплыми пожеланиями,

Андрей Дмитриев 001   14.07.2016 14:44   Заявить о нарушении
Перечитала несколько раз. Спасибо, Андрей, за красивые строки пронизанные чувством, печалью и светом!

Ольга Алешкевич   14.08.2022 19:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.