Никола Фурнаджиев Октябрь Октомври
Никола Йорданов Фурнаджиев (1903-1968 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Инна Кашежева
Никола Фурнаджиев
ОКТЯБРЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Инна Кашежева)
Мне не забыть вовек об этом.
Как страшен мрак перед рассветом!
Я шел на ощупь, как слепой...
Но вдруг твои поднялись крылья,
и, вмиг прозрев, глаза раскрыл я
и взглядом встретился с тобой.
И ввысь волнующе знакомо
взметнулись красные знамена,
и отступил столетний страх.
Твоим приходом осчастливлен,
пульсирует мой тихий Сливен –
бунт! Женщины на площадях.
Стрельба и кровь... Но город светел,
и даль прямая, как стрела,
и молода, и весела,
и ветер, всюду майский ветер.
Я нищим был и был солдатом
в угоду сытым и богатым,
но верила моя душа,
что есть борьба, борьба святая.
И с ней меня заря связала,
на севере она взошла!
Ты стал для нас зарею этой,
ты каждый бой венчал победой,
не сосчитать твоих побед.
И мы с тобой непобедимы,
и навсегда для нас едины:
рассвет – Октябрь,
Октябрь – рассвет.
Свидетельство о публикации №116070800006