Драть как сидорову козу
Вон у Сидора коза,
Смотрит выпучив глаза…
«Драть, как Сидорову козу!»
Для неё звучит угрозой,
А в арабском словаре,
Право отдано Судье.
И коза здесь ни при чём,
ПриговОр был оглашён…
(Садар каза: - решение судьи!
Попался, стало быть терпи)…
* * *
Как угорелая кошка,
(Как человек, у которого шок.)
* * *
Голова забубённая (голова волосатая).
* * *
Шило в мешке не утаишь...
(Факел в мешке не утаишь).
АРАБЕСКА - фрагмент восточного узора
с арабской вязью.
07. 2016 г.
Свидетельство о публикации №116070803315
обретают смысл через арабский алфавит...
"Отставной козы барабанщик" это о судье, вышедшем в отставку
http://www.stihi.ru/2016/06/01/2291...
"Устал как собака" это о лошади, победившей на скачках
http://www.stihi.ru/2016/05/26/2254...
И т.д...
Юрий Андреевъ 03.01.2019 12:28 Заявить о нарушении