Семен Вишневский Белая берёзка

Перевод на русский язык Александра Ойслендера (1908 - 1963)

Только глаза я закрою,
Вижу тебя вдалеке
Белой берёзой
С корою,
Тонкой, как месяц в реке.

Чем на неё ты похожа?
Может, казалася мне
Смуглая девичья кожа
Белой при полной луне?

Нынче той стёжкою-тропкой,
Где мы ходили с тобой,
Ходят другие неробко
К той же воде голубой.

Я иногда приезжаю
В наши родные края.
Снова я всё вспоминаю,
Лёгкой тоски не тая.

Нет, не берёза сквозная -
Это из юности ты
Машешь платком мне, родная,
Белым среди темноты.

Много весенней порою
Было знакомых девчат.
Но, лишь глаза я закрою,
Твой мне мерещится взгляд.

Где ты? Не знаю. Однако,
Руки скрестив на груди,
Словно берёзка из мрака,
Светишься ты впереди.

1954


Рецензии