Ты пришла

  Вольный перевод с латышского
         Имантса Гайлиса

Ты пришла точно так, как приходит
этот новый чудесный день.
Ты пришла… И ушла, как уходит тень,
уносящая запах тревоги.

Ты пришла, и дыханье моё
перехвачено мигом желанья!
И пространство моё и сознание,
словно светлого солнца окно.

Ты пришла точно так, как приходит
созидательно-нежное чудо,
словно светлый родник ниоткуда
в душу чистую влагу приносит.

Ты пришла, чтобы вещим пророчеством
явью стали все сны мои,
где в скитаниях, как в недостатках любви,
будет скрыто моё одиночество…

Ты пришла, чтоб согреться
вся в объятьях горячих моих,
в берегах той реки, как яркой любви,
все цветами раскрылись соцветия.
20.06.16.


Рецензии
Очень красивые стихи! С удовольствием читала! Спасибо, Павел!

С теплом, Мила.

Мила Малинина   12.07.2016 07:46     Заявить о нарушении
Переводить тех, с кем знаком, нравится. А если получается, тогда совсем хорошо.
С взаимностью,

Павел Апидамский   17.07.2016 07:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.