Перевод Сильверстайн, Шел Захламлённая комната

        “Messy Room” by Shel Silverstein
         Шел Сильверстайн (1930-1999) – американский поэт, музыкант,
         карикатурист,сценарист, автор песен и детских книг.

Кто б ни был хозяин, он должен стыдиться
Царящего в комнате кавардака:
Бельё на торшере висит и пылится,
А кресло намокло от дождевика.

Спецовка заброшена на подоконник,
Валяется свитер на грязном полу,
А лыжа и шарф к телевизору «Сони»
Прильнули доверчиво в левом углу,

На двери болтаются брюки неловко,
Навалены книги в посудный буфет,
И куртка в прихожей легла на кроссовку,
А ящерица с кратким именем Эд

В постели хозяина сонно застыла,
Носок «ароматный» на стенке повис.
Должно быть хозяину комнаты стыдно,
Будь Роберт он, Дональд, Альфред или Крис.

Ой, что Вы, простите, такое сказали?
Прошу, подтвердите хотя бы кивком.
Что в комнате я – этот самый хозяин?
Так вот почему кавардак мне знаком!


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →