Елена Алекова Мит

„МИТ”
Елена Алекова Христова (р. 1963 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Сергей Литвиненко


Елена Алекова
МИТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Литвиненко)

Жизнь наша струится в бездонную вечности пасть.
Несут нас – пылинки искристые – времени вихри.
Шумит наше время, проходит оно через нас,
пришло через нас, и пройдет через нас, и утихнет.

И если еще существует любовь на земле,
и если друг к другу нашли наши руки дорогу,
и солнце восходит над городом мрачным во мгле,
и робкий росток пробивается к свету и к Богу,

не жди и иди. Улыбнись. Больше нечего ждать.
Когда есть любовь, путь тернистый становится звездным.
Когда есть такая любовь, это значит, тогда
есть край на земле, вдалеке, что никем не опознан.

В бескрайных просторах рука твоя – только возьми! –
нашла мою руку на ощупь средь мрака и тлена.
В ночи и во мгле, и в тот самый – единственный миг
во мне взорвались все планеты и звезды Вселенной!

Глядишь на меня. И в глазах твоих греет любовь.
Мне трудно дышать. Но случается все не случайно.
Я в путь собралась. Я готова. Ты тоже готов.
Бескраен наш путь. И на этом пути мы – бескрайны…


Рецензии