2. John Lennon. Hold On

Эквиритмический перевод песни "Hold On"
группы Plastic Ono Band из альбома "Plastic Ono Band" (1970)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=zLOTD7wrbtQ (http://www.stihi.ru/)
https://myzcloud.me/song/4064334/john-lennon-hold-on-john
https://zvooq.site/tracks/john-lennon-hold-on
02-John_Lennon_-_Hold_On.mp3



Храбрый Джон, Джон, держись,
Всё будет хорошо,
Ты победишь ещё

Милая Йоко, Йоко, держись,
Всё будет хорошо,
И ты взлетишь ещё

Ты когда в себе –
Никого нет здесь –
Только ты и есть,
Говоришь себе:
Только держись

Куки…

Славный мир, мир, держись,
Всё будет хорошо –
Увидишь свет ещё

И когда один,
Ты один,
То творишь един,
Что никто не сплотил –
Так держись!


************************


HOLD ON
(John Lennon)


Hold on John, John hold on
It's gonna be alright
You gonna win the fight

Hold on Yoko, Yoko hold on
It's gonna be alright
You gonna make the flight

When you're by yourself
And there's no-one else
You just have yourself
And you tell yourself
Just to hold on

Hold on world, world hold on
It's gonna be alright
You gonna see the light

Oh, and when you're one
Really one
Well you get things done
Like they never been done
So hold on


Рецензии
Припевы все понравились, а в куплетах изменён смысл. Вместо "Когда ты совсем один" - "Будь собой"?

Евген Соловьев   05.07.2016 18:20     Заявить о нарушении
Да, в обоих куплетах смысл искажен. Я сейчас подправил две строки: "Только будь собой, / Как никто другой,..", но погоды это не сделало ("Когда ты один / И больше никого нет..."). Кроме того, пока не знаю, как подступиться ко второму куплету... Такие вещи не решаются в один момент.

Сергей Коваль 7   05.07.2016 20:23   Заявить о нарушении
Я все-таки исправил оба куплета, вроде стало получше... Больше не смог ничего сделать.

Сергей Коваль 7   07.07.2016 07:30   Заявить о нарушении
Меня, видимо, смущает "даришь нам". На мой взгляд песня об одиночестве.

Евген Соловьев   07.07.2016 17:39   Заявить о нарушении