Вислава Шимборска. Вместо фельетона

             Вислава Шимборска


             ВМЕСТО ФЕЛЬЕТОНА.



             Глеб Ходорковский - перевод


   По совету соседки
   серое становится белым -
   седалище тёщино на унитазе
   служит семье примером.
   У Дариуша, который из Лодзи,
   были прыщи,
   а теперь есть невеста,
   Мариола из Вальбрыха, бухгалтер с излишним весом,
   сначала не верила, но в самом конце принялА.


    Реклама - моя потеха и утешение.
    Водопроводчик из Руды Шлёнскей совсем недавно был лысым,
    а нынче смотрит в зеркало - и волосы стали дыбом
    Это жену, наконец омоложенную, поразило,
    а омолодила её покупка новой кушетки
    и капли для носа.
                Теперь все водилы
    ей делают ручкой "Па!"  безалкогольно и безаварийно
    когда они мчатся вдоль домиков
                рассчитанных по выгодным рассрочкам
    с антисорняковыми садиками.


     Становится странно - откуда еще берутся некрОлоги,
     могильщики с собственным профсоюзом,
     когда председатель из Быдгощи пришел в себя
     и даже выплачивает долги,
     что пани Каролина, активная пенсионерка,
     вполне естественно опускается на колени
     без посторонней помощи.
    

    А что остаётся?
                Да так, ничего,разная мелочь -
    какие-то пятна на солнце,
    какие-то дыры в небе,
    морщинки какие-то на воде
    и земля - такая же как и прежде,
    комковатая,грязная, трудная
    под травяною
    маскою-зельем.


      *     *     *



    Wis;awa Szymborska


 Zamiast felietonu

Dzi;ki radom s;siadki
szare robi si; bia;e,
sedes te;ciowej ;wieci rodzinie przyk;adem,
Dariusz z ;odzi mia; pryszcze,
teraz ma narzeczon;,
a Mariola z Wa;brzycha, ksi;gowa z nadwag;,
z pocz;tku nie wierzy;a, a; w ko;cu za;y;a.

Reklamy – moja pociecha, uciecha.
Hydraulik z Rudy ;l;skiej, do niedawna ;ysy
patrzy dzi; w lustro i w;os mu si; je;y
czym zdumiona jest ;ona, wreszcie odm;odzona
wskutek nowej kanapy i kropli do nosa,
co sprawia, ;e kierowcy robi; do niej pa
mkn;c bezalkoholowo i bezkolizyjnie
wzd;u; domk;w roz;o;onych na dogodne raty
i chwastob;jczych ogr;dk;w.

A; dziwne sk;d si; bior; jeszcze nekrologi
i grabarze zrzeszeni w zwi;zkach zawodowych
skoro schludny pan w kitlu ma spos;b na md;o;ci,
niedro;no;;, nieostro;no;;, ob;o;no;; i z;by,
je;li prezes z Bydgoszczy odzyska; ju; pami;;
i nawet sp;aca d;ugi,
za; pani Karolina dzielna emerytka
sprawnie ju; pada na oba kolana
bez niczyjej pomocy.

Co pozostaje? Nic, tylko drobiazgi.
Jakie; plamy na s;o;cu,
jakie; dziury w niebie,
jakie; zmarszczki na wodzie.
I ziemia jak ta ziemia
brudna, trudna, grudna,
pod maseczk; zio;ow;.

Wis;awa Szymborska


Рецензии
Этого я еще не читала.)) Может его не переводили, а может просто прошло где-то в других сборниках. Умеет пани Вислава подловить "мелочи", а Вы, Глеб Михайлович, умеете это передать по-русски.

С уважением, Юля.

Юлия Харакк   05.07.2016 08:14     Заявить о нарушении
Здравствуй, Юля!
Изредка мне попадаются отдельные стихотворения пани Виславы
и я,конечно, их не упускаю.

Глеб Ходорковский   11.07.2016 22:34   Заявить о нарушении
...те, которые она не помещала в сборники.

Глеб Ходорковский   11.07.2016 22:38   Заявить о нарушении