П. Б. Шелли. Из поэмы Восстание Ислама
34.
"ЧтО мните правосудьем? КтО из вас
Тайком другому не желал невзгод?
Вы все чисты? Когда бы так, сейчас
Ужель ничуть не дрогнете, налёт,
Убийство совершите? Вдруг блеснёт
В очах, столь кротких, ложный гнева след?
Такие не чисты! А тот, кто льнёт
К благому, видит: правосудье – свет
Любви, а не террор, отмщенье, вред".
***
(from THE REVOLT OF ISLAM)
34.
'What call ye "justice"? Is there one who ne'er
In secret thought has wished another's ill?--
Are ye all pure? Let those stand forth who hear
And tremble not. Shall they insult and kill,
If such they be? their mild eyes can they fill
With the false anger of the hypocrite?
Alas, such were not pure!--the chastened will
Of virtue sees that justice is the light
Of love, and not revenge, and terror and despite.'
Свидетельство о публикации №116070101015
Кэтрин Макфлай 01.07.2016 12:45 Заявить о нарушении
А Шелли - прекрасный, гениальный поэт. Раньше даже не предполагала, что буду его переводить.
Эмма Соловкова 02.07.2016 22:26 Заявить о нарушении
Кэтрин Макфлай 02.07.2016 23:20 Заявить о нарушении
Может, Вы уже читали.
А перевод отрывка из "Восстания ислама" у меня почему-то воспроизвелся на моей страничке на Стихире два раза. Сейчас попробую удалить другой вариант.
Эмма Соловкова 03.07.2016 17:39 Заявить о нарушении