Э. Дикинсон. 1102. His Bill is clasped his Eye for

1102

Сжат клюв его и глаз погас –
Поникли перья мокро,
Как снятые перчатки
Безвольно свисли когти –
Восторг – в счастливом горле
Копившийся излиться –
Застыл – пронзенный смертью.
Подлей убийства птицы
Одни  лишь залпы в  небе
По ангелам – оттуда
На смертных расточавших
Своих мелодий чудо –
11 - 27.06.2016





1102

His Bill is clasped — his Eye forsook —
His Feathers wilted low —
The Claws that clung, like lifeless Gloves
Indifferent hanging now —
The Joy that in his happy Throat
Was waiting to be poured
Gored through and through with Death, to be
Assassin of a Bird
Resembles to my outraged mind
The firing in Heaven,
On Angels — squandering for you
Their Miracles of Tune —


Рецензии
"И снова служит правды
Подтвержденьем,
Что верность поднимает
Над твореньем"(какой-то шекспировский посыл) – необъяснимое для меня; и переходит в этот стих:
"Сжат клюв его и глаз погас –
Поникли перья мокро,
Как снятые перчатки" - вид смерти одинаков и для волка, и для человека, и для птицы....Душа, как электронный каркас тела, видимо, есть у всех животных.

Виктор Баркин   23.07.2016 13:49     Заявить о нарушении
Да, Виктор, эти вопросы горячо занимали Эмили. Поэтому от ее стихов так трудно оторваться даже мне, неверующей. Спасибо!

Ольга Денисова 2   23.07.2016 13:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.