Hartley Coleridge. September

Hartley Coleridge 
September

Текст стихотворения в оригинале:

The dark green Summer, with its massive hues,
Fades into Autumn's tincture manifold.
A gorgeous garniture of fire and gold
The high slope of the ferny hill indues.
The mists of morn in slumbering layers diffuse
O'er glimmering rock, smooth lake, and spiked array
Of hedge-row thorns, a unity of grey.
All things appear their tangible form to lose
In ghostly vastness. But anon the gloom
Melts, as the Sun puts off his muddy veil;
And now the birds their twittering songs resume,
All Summer silent in the leafy dale.
In Spring they piped of love on every tree,
But now they sing the song of memory.


********************************************


Художественный перевод:

Вот и лета изумрудного краски
Разбавила осень в настойках цветных,
В великолепии багрянца и злата,
За холмами утопают цветы.

Ранним утром пасутся туманы
На вершинах сияющих скал;
Серебром отражается ельник,
В тонкой глади озерных зеркал.

Но порою лазурные дали
Затмевают стада мрачных туч;
Уже птицы покинули сени,
И грядет пора властных стуж.

Лишь с весною птахи вернутся,
Снова трели любви зазвучат,
А пока, песню памяти в вальсе,
Шепчет в лесу листопад.


Рецензии