Царственная роза
Между Нимф земли и моря;
В легкой стройности своей
Ты как дух в земном уборе;
Все в тебе живет, горит,
Рдеет, млеет, говорит.
Перси Биши Шелли.
К Софии. 1819.
Словом высказать нельзя
Всю любовь к любимой.
Ветер движется, скользя,
Тихий и незримый.
Я сказал, я все сказал,
Что в душе таилось.
Ах, любовь моя в слезах,
В страхе удалилась.
А мгновение спустя
Путник, шедший мимо,
Тихо, вкрадчиво, щутя
Завладел любимой.
Уильям Блейк.
Из "Манускрипта Россетти".
1789-1793.
Как ты прекрасна, царственная роза!
Вдыхаю твой нежнейший аромат,
Непроизвольно потекли вдруг слёзы -
Вернулся в прошлое на много лет назад.
Так пахла розой юная Марина...
Хрупка, как роза, страшно в руки взять,
Чтоб не попортить волосок единый,
Чтоб что-нибудь случайно не сломать.
Да только роза та была с шипами -
Ждала она, когда ее сомну.
Ей нужен был самец, да с кулаками,
Чтоб мял и тискал чаще наяву.
И понял я, наивный, как котёнок, -
Любовь и страсть раздельно могут жить.
Разрыв меж ними бесконечно тонок,
А мне мечталось попросту любить.
Я не жалею - мы расстались мирно,
Она с презрением смотрела на меня,
А я не понял - вот ведь что обидно -
Она в любви хотела бы огня!
Свидетельство о публикации №116062704118