Прости, что неприветлив был к тебе

Пробач, що був до тебе непривiтний
Виктор Гусак http://www.stihi.ru/2010/09/04/4651

Пробач, що був до тебе непривітний,
Всього лиш мить, та все одно пробач,
Пробач, в душі був грудень, а не квітень,
І не сумуй, кохана, і не плач.

Я вірю, через кропиву і терен
Дійдемо ми до світлої мети,
І хоч так довго я вже йду до тебе,
Як довго ще мені до тебе йти…
1997, 4.09.2010.

Построчный перевод:

Прости, что был к тебе я неприветлив,
Всего лишь миг, и все равно прости,
Прости, в душе декабрь был,  не апрель,
И не грусти, любимая, не плачь.

Я верю, через крапиву и тернии
Дойдем мы к светлой цели,
И хоть так долго я уже иду к тебе,
Как долго еще мне к тебе идти…

перевод:

Прости, что неприветлив был к тебе,
и места сам не находил себе.
Всего на миг,но всё равно прости.
Не плачь любимая и не грусти.

Невзгоды вместе преодолеем,
а к светлой цели дойти сумеем.
Пусть мы полвека прожили уже,
как долог путь к твоей душе...

июнь 2016 года


Рецензии
Полвека с лишним -
под прощенье ненадолго?
Упали с вишни
взор и шкура волка.

Большаков Алексей   10.12.2021 11:24     Заявить о нарушении
Время неумолимо...

Вик Беляков   11.12.2021 17:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.