Я поjду туди, де не знаю нiкого
Де ніхто не впізнає мене.
Я дивитимуся у вікно всю дорогу,
І знайома картинка мине.
І почнуться настільки зелені Карпати,
Більш зелених уже не знайти.
І ніхто там на мене не буде чекати,
Бо чекала мене тільки ти...
Я захочу торкатись стрункої ялиці
І торкатись могутніх смерек.
Знаю, їм від думок серед ночі не спиться,
Мучать спогади, сон не бере.
Я торкнусь, розповім все, що хочу і мушу –
Про самотність свою розповім.
Я послухаю їх, може, викладуть душу,
Адже я довіряюся їм.
Так і буду ходити по горах зелених –
Де захочеться, там зупинюсь.
І тоді, як не лишиться споминів в мене,
Лиш тоді до людей повернусь...
*****************************************************
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
http://www.stihi.ru/addrec.html?2016/06/27/5166
Я поеду туда, где никто мне не ведом.
Где никто не узнает меня.
Всю дорогу в окно прогляжу я при этом,
До скончания светлого дня.
Полыхнут яркой зеленью чудо-Карпаты,
Зеленее уже не найти.
Ждать не станет никто: было время, когда-то
Ожидала меня только ты…
Захочу я коснуться тугой свечки ели
И касаться могучих смерек*.
От раздумий в ночи засыпается еле…
Мучит прошлое: в нём имярек**…
Я коснусь, расскажу, что хочу и что должен –
Одиночеством де'лясь своим.
И они душу мне обнажат, может, тоже,
Если я доверяюсь так им.
Так и стану бродить по горам по зелёным –
Где захочется, остановлюсь.
И тогда лишь свободным от дум, обновлённым,
Да, тогда лишь я к людям вернусь.
* - уникальная разновидность карпатской ели
** - неназываемое имя...
**********************************************************
Свидетельство о публикации №116062609794
Инна Гаврилова 30.06.2016 13:02 Заявить о нарушении