Дитинонька... Констянтин Матаков
Малятко, дитинонька, Божа скарбниця,
Волосся осяйнi, обличчя – веселка,
Розмови бджолинi ти слухаєш: чутно!
I свiт вiдкривається; вiн каламутний,
Оскiльки немає того поцiлунку,
Що тут вiдчували вiд сонця уранцi
Нащо сонце вам, любi мамо i тато,
Коли є дiвчатко – пiтьма уповзає..
Вона – це слiпуче божественне свiтло
От тiльки батьки не завжди помiчають…
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Малышка, дитёночек, Божья скарбничка*,
И высветлен локон, и радугой – личко,
Шмелиные речи ты слушаешь: дивно!
И мир открывается…ах, он наивный,
Поскольку не знает того поцелуя,
Что всеми желанен – от солнца с рассветом.
Зачем же и солнце им, мамочке с папой:
Когда есть девчушка, то тьма уползает…
Она – божества ослепляющий светоч,
Вот только они не всегда замечают…
* - сокровищница (с укр.)
Фото из Инета - спасибо!
Свидетельство о публикации №116062500217
Инна Гаврилова 10.11.2017 19:31 Заявить о нарушении
Нежно,
я
Светлана Груздева 10.11.2017 20:56 Заявить о нарушении