Альбертине
Когда ты в радостном потоке
себя знамением несла,
я с грустью видела: в восторге
цветы присутствуют и зла.
Могло ли просто угораздить?
О, нет! Лиха твоя цена.
Гульба, чему фасадом праздник,
в отместку вам упразднена.
Восставший падший тем достоин –
но не щадивший свой живот
пророк, всегда во поле воин,
куда значительней живёт.
Стихи – свидетельства о доле,
как оправдание всему...
Жива пока, прошу, дотоле
не примеряй себя к венцу.
Всегда есть тот, кто рысьим взглядом
и в полудрёме бдит и зрит,
в минуту слабости он рядом –
придёт, чтоб дом твой разорить.
Да снизойдут решимость в схватке,
роль середины золотой;
угроз запущенных в десятке
не убоишься ни одной.
В предзимье, ягод на изводе
всегда найдёшь во льдинке ту,
чей вкус напомнит о свободе,
добре, оттаявших во рту.
Перевод Германа Пирогова.
Свидетельство о публикации №116062500014