Едита Гельзен, Барсуков А. отзыв на книгу
Пиар для нас - явление может быть и привычное, но вообще всё это в прошлом: русские газеты Германщины много про нас писали (в т.ч. не без прямого участия О.Бешенковской), и мы одно время даже собирали вырезки о себе и складывали их в папку. Потом папка потерялась, мы к тому времени по-издательски заматерели, перешагнув некие не видимые миру рубежи, и пиар сам собой рассосался - как занятие хлопотное и с негарантированным результатом.
Иное дело рецензия. В ней есть что-то от академической науки: некто прочел/пролистал новую книгу, вычленил главное, отметил достижения, скромно закрыл глаза на недочеты - и тем самым облегчил труд читателя, то есть по сути изменил мировую энтропию к лучшему. И автору эта деятельность "критика" приятна - то есть опять же для энтропии выходит польза.
Итак, в ЭИ "Аэлита" вышла книга Анжелики Миллер "Не выходя из комнаты". Вот она:
(zdes' oblozhka)
В электронном виде ее уже можно купить на сайте издательства, а к концу лета она выйдет и на бумаге.
А вот наша рецензия к этому изданию (как говорят албанцы - "многабукав"):
«Нам часы нужно сверить. Но немеет рука…».
О книге А.Миллер «Не выходя из комнаты», ЭИ «Аэлита», 2016
Писать о друзьях и знакомых непросто – впечатления окрашены личной нотой, за авторскими образами порою стоят узнаваемые (и тоже знакомые) прототипы. Вообще же читать сборники я обычно начинаю с конца, не терпится узнать, что же автор-составитель приберег на десерт, «на закуску».
В данном случае десерт познавателен. Это блок авторской публицистики, журнальные статьи и заметки по самым разным поводам. Нашим контрапунктом, однако, была и остается лирика, гуманистическая рефлексия, поэтому яркие, самобытные фразы и комментарии публициста невольно фиксируются взглядом, создают фон, задел к главному – к тому, что в этой книжке стоит впереди. К стихам.
Я не стану перечислять, о чем статьи Анжелики Миллер, что именно ее занимает и волнует. Они очень о многом: тут и террористы, и табакокурение на службе, и сын Сталина Яков, попавший в плен... Поделюсь лишь подмеченными mots, словечками и фразами, которые безусловно удались автору – и даже если они заимствованы, цитируются, то цитируются к месту, сочно, «вкусно». Вот например: ««Золото проверяют огнём, женщину – золотом, а мужчину – женщиной». Предполагаю, что мужчину больше нечем и проверять, кроме как сексом… Возможно, больше нечем…» И совсем рядом, в той же статье: «...происходит постоянная канитель: мужчина разрушает, женщина собирает мусор и наводит порядок после погрома. Если так подумать – вот оно ей надо?»
Вообще гендерного в текстах Миллер много, и оно обнаруживается порою в неожиданном контексте, как-то, что ли, парадоксально. «...Очень точно описала свой тип мужчины. Он должен быть не чёрным, не волосатым и не агрессивным». Или: «В марте все влюбляются. Она была однолюб, а он – нет. Она любила всегда одного его, а он не любил никого вообще». И тут же цитата (по-настоящему к месту): «С большою нежностью — потому, // Что скоро уйду от всех, — // Я всё раздумываю, кому // Достанется волчий мех, // Кому — разнеживающий плед // И тонкая трость с борзой, // Кому — серебряный мой браслет, // Осыпанный бирюзой…». Стихотворение 1915 года, «Парнокская» фаза в жизни Цветаевой. Или вот, раз уж опять съехали на поэзию, о Бешенковской: «Однажды я её встретила на бардовском вечере... Меня поразили её глаза, - как у пятнадцатилетней девочки, как будто вот-вот заплачут – такие обиженные, влажные. Кажется, она протянула мне руку и пожала её. Она – мне?»
У меня нет плана этой рецензии, я просматриваю свои пометки на разрозненных листах распечатки рукописи – и делюсь впечатлениями. Снова птичка на полях. Вот: «Жила-была Лампочка. Она была такой же, как все. Горела, когда её включали, и не горела, когда её выключали. Её никто не любил и она никого не любила. У неё были обязанности «гореть-не гореть»...». Это уже из раздела «Сказки для взрослых», работа датирована 2011-м годом. «Я пошла на кухню, съела утку (когда я нервничаю, я много ем), закусила мантами, запила всё это горячим вином вприкуску с пирожками без начинки и конфетами «Ассорти» из русского магазина». Поэт и бард (а Анжелика как раз и то и другое) очевидно нервничает. Поэту беспокойно – он только что долго смотрелся в зеркало. «Глаза бесцветны и неподвижны. Они смотрят в даль, и такое впечатление, (если верить Толстому, когда он изрёк, что глаза – зеркало души), что души в глазах нет». Ах, нет! Извините! Это автор не о себе, это тут у автора просто какой-то проходной персонаж, какой-то Почтальон Свечкин, только что срезавший на ходу две сосны и три ели. Короче, сказка...
Сказкам в сборнике предшествуют рассказы, короткая беллетристика. Хотя вскользь стоит упомянуть еще несколько интервью, которые вошли в книгу – всё из-за тех же mots, находочек, неожиданных, парадоксальных поворотов сюжета. «...Я думала так же, как она [Виктория Токарева], и уже в 12 лет сказала маме, что никогда не выйду замуж, потому что муж – это физическая и смысловая нагрузка. Мама удивилась и долго хохотала». Или вот, тоже в связи с В.Токаревой: «Когда я прислушиваюсь к себе, я понимаю, что очень-очень хочу жить вечно. И эта вечность, в моих мечтах, должна выглядеть таким образом, что после смерти я вновь рождаюсь и помню всё, что со мной было в предыдущей жизни. То есть – это опять я».
Подводя итоги «непоэтической» части сборника, можно отметить наблюдательность автора и разнообразие его наблюдений. Это наверное хорошо – если бы не эпиграф из Бродского, который предваряет эту книгу: «...Не выходи из комнаты [...] Что интересней на свете стены и стула?// Зачем выходить оттуда, куда вернешься вечером // таким же, каким ты был, тем более – изувеченным?..» Вот оно как! Судя по одному этому, автор не слишком удовлетворен окружающей его действительностью. Итак, сборник открывается объемным блоком поэзии...
Среди посвящений много знакомых имен – Рунде, Кравцова, Бешенковская, Хаткина. Три последних уже причислены к Вечности: «Поэт стоит средь вечности один... // Поэта вечность долго дожидалась...». Это Марине Кравцовой, московской поэтессе, жившей до ее кончины в Кельне, ученице Ковальджи, выпускнице Литинститута... еще тех времен, когда туда не брали всех и каждого. Или вот: «Ведь жизнь короткая такая... // Где тонко, там и порвалось...» – Ольге Бешенковской (ум. 2006), оставившей заметный след не только в поэзии, но и в здешней германской русскоязычной публицистике, оставившей «Дневник сердитого эмигранта», спорную и острую работу, по которой, несомненно, будут изучать нас, мигрантов, историки будущих времен. И не знаешь уже, что же автору ближе – сочная многоклеточная действительность, от которой, по Бродскому, возвращаешься/вползаешь в свою комнату-башню «изувеченным», или вечный покой с близкими по духу и дорогими:
Так и жизнь моя пройдёт –
ждать невыносимо...
Этим строкам, кстати, более 15 лет, автору тогда было неполных тридцать...
А вот еще строфа из того времени:
Чтобы встретиться, нужно пройти половину пути.
Я свою половину прошла,
а тебе ещё надо идти...
– часто (и не слишком радостно) повторяющаяся в стихам А.Миллер тема «половинки», мужчины:
...мужчина – добытчик;
жена не выходит из плена.
Мужчина – с работы,
жена – накормила, согрела
всем телом… В итоге
двойняшки Иван да Елена...
«Согрела всем телом» – это хорошо. Это уже не просто поэзия, это метатекст – независимо от того, планировал ли его таковым автор, это побочный продукт поэтического творчества, который прорастает поверх мыслящего тростника, то самое «красное словцо», за которое не пожалеют ни лицо, ни крыльцо... далее везде. Метка, одним словом. Отметина...
...И тем не менее ничто человеческое автору не чуждо, скорее наоборот. Некоторый примат гендерного здесь уже упоминался – но странно было бы, читатель, если бы было как-то иначе. Вот только гендерное у автора, как и свойственно поэтам, с какою-то чертовщинкой...
Пустынно всё. В пустыне – все.
Как будто невесомость… Пытка!
Иду во всей своей красе,
краса – с избытком.
Совсем свежее стихотворение, оно датировано концом 2015-го года. А вот что ему предшествовало (окт. 2015):
Пришёл. Увидел. Затащил в кровать.
Ни раз, ни два, а целых – пять.
Пишу дневник. А в нём – стихи и проза…
О, ты сидишь в моих мечтах занозой.
Но вернемся к технике, к стилю. Надо заметить, что не только ученые версификации Бродского занимают А.Миллер. Мелодика фразы, ее ритм играют у автора роль не меньшую, если не б;льшую – что вовсе не удивительно, если припомнить, что Анжелика достаточно известный бард, песенник (кстати песен в сборнике множество, и они по-настоящему хороши: динамичны, лиричны, сюжетны). Вот пара примеров этой искусной игры ритма:
Была такой же, как и ты:
и в пять, и в восемь лет.
О чём угодно расспроси
меня – я дам совет.
«Отправился пешком...». Хармс. И неважно, что ритм как бы узнаваем, важно что А.Миллер органично дышит в этом ритме.
А вот совсем иной размер – он, очевидно, более подходит для вербализации непростых отношений с Надеждой Рунде, подругой и коллегой автора:
Между звёзд идёт прямая, между звёзд бежит прямая,
Это мы с тобой нещадно в крошку давим зеркала.
И в заключение это краткого экскурса несколько строф, которые считаю особенно удачными. Вообще афористичность, меткость выражения – одно из особых качеств автора сборника.
«Эти губы как берег…
Между нами – река…
Нам часы нужно сверить…
Но немеет рука…» (2013)
«А она такая мудрая,
и такая неподкупная…
Утром – зорька непробудная,
ночью – звёздочка распутная…» (2013)
«Мы простились. Душа отлетела.
Ей не нужен уже поводырь.
Ах, какое холодное тело…
Ах, какая горячая пыль…» (2013)
«Если хочешь, всё случится,
Всё нарушится, поверь.
Хочешь, выстрелим в Жар-птицу?
Хочешь, выломаем дверь?» (2006)
И поэтому круг. Ни конца у него, ни начала.
И поэтому я для тебя навсегда замолчала. (2009)
Не вставай. Ты встаёшь унизительно –
и Земля под тобой прогибается. (2015)
Мне драконы милее – трёхглавые…
Я учила бы их педагогике. (2015)
Вот несколько слов об авторе из предисловия к сборнику А.Миллер Бориса Долинго, русского писателя-фантаста, выступающего в данном случая издателем книги:
«...закономерный для многих путь: начинают писать обычно со стихов, а заканчивают прозой. На мой взгляд, это является показателем определенной зрелости автора, серьезности его отношения к окружающему миру».
«...легкий юмор, позволяющий улыбнуться при чтении, ну а в реале – достойно выйти из порой непростой житейской ситуации».
«...всегда полезно посмотреть на себя со стороны – я имею в виду прежде всего русскоязычного читателя. А автор – человек несколько иной ментальности: она жена российского немца, эмигрировавшего в девяностых на свою историческую родину и, хотя всю жизнь прожила в России… нет, прошу прощения, в СССР, это все-таки немного разные вещи – а потом решила «немножко вернуться» назад. И вот то, что она видела здесь, у нас, а потом там, в Германии, а потом опять здесь… именно это она и описывает, именно об этом и рассказывает. Признаюсь честно: мне было интересно читать её заметки. Мне всегда интересно узнать, кто и как о нас думает. Тем более, что у меня имеются личные контакты – только с этническими немцами, – и, соответственно, сложилось собственное мнение о взаимоотношениях народов России и Германии. А также и о тех, кто их постоянно стравливает друг с другом».
Осталось добавить здесь выходные данные книги, официальные сведения об авторе и – пожелать читателю приятного чтения.
А.Барсуков, гл.ред. журнала «EDITA»
Сборник Анжелики Миллер «Не выходя из комнаты» 2016 г. (стихи и проза)
Составитель I части «Не выходя из комнаты» - стихи и песни – Надежда Рунде
Составитель II части «Группа с психическими отклонениями» - рассказы, сказки для взрослых, статьи, интервью, эссе – Анжелика Миллер
Корректор и редактор – Сергей Трищенко
Иллюстрация обложки – Наталья Дуплякова (коллаж с картин художника-дизайнера Елены Фрик-Голинской)
Издательство – ЭИ «Аэлита», главный редактор Борис Анатольевич Долинго.
Миллер Анжелика Анатольевна (псевдоним Мари Шансон) родилась в 1971 году в городе Павлодаре (Казахстан), в семье педагогов (отец тренер по волейболу, мать математик), окончила Павлодарский Педагогический Институт и в 1995 году переехала на ПМЖ в Германию.
С 1996 года Анжелика Миллер член литературного общества российских немцев. Публиковалась в литературных календарях, в двуязычном сборнике «Отражение» (1999 год), в журнале «Родная речь» № 5(12) 2001 год, в русско-немецком сборнике «Literaturbl;tter», в Анталогии-2001. Печаталась в газетах: «Восточный экспресс», «Новая жизнь», «Камертон», «Земляки», «Контакт-Шанс», «Дипломатический курьер», «Heimat», «Районка»; в журналах: «Новая арена», «Чёрный Квадрат» (Великобритания), «Литературный европеец» (Германия), «Аманат» (Казахстан), «Серебряные крылья» (Россия), «Родник» (Германия).
В 1999 году в Ганновере Анжелика записала у Олега Бутаева первый СД-диск «Монологи ума и души», в который вошли песни на собственные стихи и на стихи других авторов. В 2000 году была выбрана председателем клуба авторской песни «Остров», вела передачи на радио «Emc-Wеschte-Welle», сотрудничала с музыкальными группами «Одесса» и «Кристаллин», организовывала и вела концерты, музыкальные вечера, юбилеи, свадьбы. В 2002 году записала СД «Птицы-Песни», печаталась как поэтесса на сайтах «Островок», «Ruslit», «Русский форум», «Оазис», «Свиток». Печаталась в антологиях и альманахах: «Семейка» (ред. В. Авцен), «Пилигрим» (ред. С. Фельде), «Летучие слоники» (ред. Н. Рунде), «Четвёртое измерение» (ред. Б. Мaрковский), «Радуга» (ред. Ф. Баер), «Прощание с Вавилоном» (издательство «Алетейя», составитель Б. Марковский), «Певчий ангел» (издательство «Алетейя», составитель Т. Ивлева).
В 2006 года Анжелика стала ведущей рубрики «Женский Салон Мари Шансон» в журнале «Моменты», в этом же году выходит диск с песнями «Город». В 2009 Анжелика Миллер вошла в научную работу Елены Зейферт «Жанры и этническая картина мира в поэзии российских немцев второй половины XX - начала XXI века», а в 2010 - в книгу Бельгера Херольда «Русско-немецкие писатели от начала до наших дней».
На Третьем Международном литературном конкурсе «Лучшая книга 2011-2012» заняла VI место за книгу «Я привезла тебе крылья» в номинации «Малая проза».
В 2012 году стихи Анжелики Миллер вошли в книгу Виктора Хайнца «Spiegelbilder», стихи и переводы.
На Международном литературном конкурсе «Лучшая книга 2013» получила диплом за музыкальность стиха (книга «Ты будешь в чёрном, я буду в красном»).
В 2013 году на домашней звукостудии А. Тутаса Анжелика записала диск «Ничего страшного».
Она автор книг: «Посвящения» (1996), «Стихи — ненужные пожитки» (2002), «Женская мастерская» (2003), «Буква» (2004), «Vivat, королева! Vivat!» (2006), «Песни» (2006), «Я привезла тебе крылья» (2006), «Ты будешь в чёрном, я буду в красном» (2012).
Анжелика Миллер – внештатный корреспондент журнала «Контакт-Шанс». Живёт и работает в Мюнстере.
Свидетельство о публикации №116062404190