А вечер полнился дождём. Г. Ткачук. Перевод с укр
густим і теплим, як ті коси...
душі торкався легкий щем -
буяли цвітом абрикоси...
та нам було не до поем,
і не потрібні були речі...
волосся втомлене дощем,
лилося зливою на плечі...
Перевод с укр.Ладомир Михайлов
А вечер полнился дождём,
Напоминал девчонок косы.
В душе светился янтарём...
В цвету тонули абрикосы.
Но всё нам было нипочём,
И не к чему все эти речи...
От ливня волос утомлён,
Струился, падая на плечи.
Свидетельство о публикации №116062308898
Густим и теплим, как те косы...
Душа вдыхала легкий флер -
В цвету тонули абрикосы....
Но было нам не до поэм,
И не нужны нам были речи...
Струились волосы дождем
И томно падали на плечи...)))
Ида Замирская 04.03.2018 23:14 Заявить о нарушении