Das Leben ist kein Zuckerschlecken
Das Leben ist kein Zuckerschlecken
Für die, die in der Tinte stecken*.
© Copyright: Валентина Варнавская, 2016
http://www.stihi.ru/2016/05/27/277
* * *
Не сахар жизнь, и от того-то-
Для многих пишущих - болото.
© Copyright: Иосиф Бобровицкий, 2016
http://www.stihi.ru/rec.html?2016/06/02/3721
* * *
Таких писак везде найдёте:
Застрял в чернилах**, как в болоте,
И, наглотавшись там чернил,
Других в отместку он чернил.
___________
* In der Tinte stecken (нем., идиом.) – попасть в затруднительное
(безвыходное) положение, «иметь проблемы».
** «Застрял в чернилах» – Google-перевод этой идиомы.
Свидетельство о публикации №116062300395
Коль шлют тебя всё время к чёрту.
Переложил на язык Эллочки-людоедки:
Марк Полыковский 24.06.2016 23:14 Заявить о нарушении
Хоть видит глаз, да зуб неймёт.
:)
Привет, Марк!
Валентина Варнавская 25.06.2016 07:10 Заявить о нарушении