В эту ночь сидишь опять не спится...

Поэтический перевод Е. Кириловой с осетинского стихотворения  Батрадза Касаева (Алания). Подстрочный перевод, вид рифмы, размер предоставлены автором

В эту ночь сидишь: опять не спится...

В эту ночь сидишь: опять не спится.
Мучаешься в комнате одна.
И листаешь прошлого страницы,
Детства вспоминая времена…

Чистыми весёлыми глазами
Ищешь среди девушек лишь ту,
Что живёт с улыбкой и слезами
Глядя на счастливую звезду,

Где нашла приют твоя тревога
Улетев, светясь, к другой звезде,
Исчезая тенью понемногу
В бесконечной неба темноте…

Но ты всё же, как и раньше, веришь:
Что удача встретится с тобой,
И тебе откроет счастье двери,
Где очаг пылает не пустой.

Екатерина Кирилова


Рецензии
Екатерина, здравствуйте! Спасибо вам за прекрасный перевод. Мне эти стихи нравятся. С вашего разрешения я сделал клип на ваш перевод в исполнении Гелы Чёрного.
http://www.youtube.com/watch?v=Qm_ENiEO47s
Заходите ко мне в гости, буду рад.

Шурик Ткачёв   16.10.2017 12:42     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Александр!

Екатерина Кирилова   16.10.2017 13:47   Заявить о нарушении