Я сказала Я закрыла сердце С. Тисдейл, пер. с англ

 
        Я сказала:"Я закрыла сердце,
           Как закрывают дверь,
        Пусть Любовь от голода чахнет внутри
           И не тревожит меня теперь".

        Но над крышами пробежал
           Влажный и юный ветер мая,
        И мелодия взлетела вверх
           С мостовой, где шарманка играет.
   
        Моя комната белой от солнца была,
           И Любовь вскричала во тьме:
        "Я сильна, я сердце тебе разобью,
           Если не дашь ты свободы мне".
                *******
                S. Teasdale
        I said,"I have shut my heart
           As one shuts an open door,
        That Love may starve therein
           And trouble me no more".

        But over the roofs there came
           The wet new wind of May,
        And a tune blew up from the curb
           Where the street-pianos play.

        My room was white with the sun
           And Love cried out in me,
        "I am strong, I will break your heart
           Unless you set me free".
               

    


Рецензии