Das Fruehstuecksei - Loriot
Супружеская пара завтракает. Муж очистил яйцо от скорлупы и после долгого раздумья начинает разговор.
Он: Берта!
Она: да!..
Он: яйцо сварено вкрутую!
Она: (молчание)
Он: яйцо сварено вкрутую!!.
Она: я слышу...
Он: как же долго оно варилось...
Она: кушать слишком много яиц вредно...
Он: я имею ввиду, как долго варилось это яйцо?
Она: ты же всегда хочешь, чтобы я варила для тебя яйца 4,5 минуты...
Он: я знаю...
Она: тогда зачем ты спрашиваешь?
Он: потому что это яйцо НЕ МОГЛО вариться 4,5 минуты!
Она: но я каждое утро варю тебе яйцо 4,5 минуты!
Он: тогда почему оно то слишком твердое, то слишком мягкое?
Она: я не знаю... Я же не курица!
Он: ах!.. И откуда тогда ты знаешь, что яйцо готово?
Она: я вынимаю его через 4,5 минуты, Боже мой!
Он: по часам или как?
Она: я чувствую... Любая хозяйка это чувствует интуитивно!
Он: интуитивно? Что ты чувствуешь интуитивно?
Она: я интуитивно чувствую, когда яйцо сварилось всмятку...
Он: но оно же сварено вкрутую... Возможно, что-то не так с твоей интуицией?
Она: что-то не так с моей интуицией? Да я целый день кручусь на кухне, стираю бельё, привожу твои вещи в порядок, делаю квартиру уютной, выясняю отношения с детьми, и ты говоришь мне, что что-то не так с моей интуицией?
Он: да-да, рассказывай!.. Если яйцо варить по интуиции, то оно только лишь СЛУЧАЙНО может свариться за 4,5 минуты!
Она: тебя вообще не должно волновать, может ли яйцо СЛУЧАЙНО свариться за 4,5 минуты... Главное, оно ВАРИТСЯ 4,5 минуты!
Он: я бы хотел яйцо только всмятку, а не яйцо всмятку СЛУЧАЙНО! Мне всё равно, сколько оно варится!
Она: ага! Это тебе всё равно... Так что тебе всё равно, что я варю его 4,5 минуты!
Он: да нет же!
Она: но это вовсе НЕ всё равно... Яйцо ДОЛЖНО вариться именно 4,5 минуты...
Он: я же это и сказал...
Она: но ты же только что сам сказал, что тебе это всё равно!
Он: я бы хотел яйцо только всмятку...
Она: Боже, до чего же мужчины примитивны!
Он: (мрачно, себе под нос) это невыносимо... Да я её завтра же убью!..
Перевод с немецкого: Кристина Гранта
***
DAS FRUEHSTUECKSEI
/LORIOT/
Das Ehepaar sitzt am Fruehstueckstisch. Der Ehemann hat sein Ei geoeffnet und beginnt nach einer laengeren Denkpause das Gespraech.
ER Berta!
SIE Ja...!
ER Das Ei ist hart!
SIE (schweigt)
ER Das Ei ist hart!
SIE Ich habe es gehoert...
ER Wie lange hat das Ei denn gekocht...
SIE Zu viel Eier sind gar nicht gesund...
ER Ich meine, wie lange dieses Ei gekocht hat...
SIE Du willst es doch immer viereinhalb Minuten haben...
ER Das weiss ich...
SIE Was fragst du denn dann?
ER Weil dieses Ei nicht viereinhalb Minuten gekocht haben KANN!
SIE Ich koche es aber jeden Morgen viereinhalb Minuten!
ER Wieso ist es dann mal zu hart und mal zu weich?
SIE Ich weiss es nicht... ich bin kein Huhn!
ER Ach!.. Und woher weisst du, wann das Ei gut ist?
SIE Ich nehme es nach viereinhalb Minuten heraus, mein Gott!
ER Nach der Uhr oder wie?
SIE Nach Gefuehl... eine Hausfrau hat das im Gefuehl...
ER Im Gefuehl?.. Was hast du im Gefuehl?
SIE Ich habe es im Gefuehl, wann das Ei weich ist...
ER Aber es ist hart... vielleicht stimmt da mit deinem Gefuehl was nicht...
SIE Mit meinem Gefuehl stimmt was nicht? Ich stehe den ganzen Tag in der Kueche, mache die Waesche, bring deine Sachen in Ordnung, mache die Wohnung gemuetlich, aergere mich mit den Kindern rum und du sagst, mit meinem Gefuehl stimmt was nicht!?
ER Jaja... jaja... jaja... wenn ein Ei nach Gefuehl kocht, dann kocht es eben nur ZUFAELLIG genau viereinhalb Minuten!
SIE Es kann dir doch ganz egal sein, ob das Ei ZUFAELLIG viereinhalb Minuten kocht... Hauptsache, es KOCHT viereinhalb Minuten!
ER Ich haette nur gern ein weiches Ei und nicht ein ZUFAELLIG weiches Ei! Es ist mir egal, wie lange es kocht!
SIE Aha! Das ist dir egal... es ist dir also egal, ob ich viereinhalb Minuten in der Kueche schufte!
ER Neinnein...
SIE Aber es ist NICHT egal... das Ei MUSS naemlich viereinhalb Minuten kochen...
ER Das habe ich doch gesagt...
SIE Aber eben hast du doch gesagt, es ist dir egal!
ER Ich haette nur gern ein weiches Ei...
SIE Gott, was sind Maenner primitiv!
ER (duester vor sich hin) Ich bringe sie um... morgen bringe ich sie um...
Свидетельство о публикации №116062207034
Ида Замирская 09.03.2017 18:23 Заявить о нарушении
Большое спасибо за ценную подсказку в тонкостях перевода - внесу коррективы.
Рада, что познакомила Вас с творчеством Лориота. Пускай эта юмореска станет только началом более подробного ознакомления, гарантирую - Вы не пожалеете:)
С праздником Весны - взаимно!
Кристина Гранта 11.03.2017 12:57 Заявить о нарушении
Влади6 16.03.2017 17:37 Заявить о нарушении
Всё отлично! Может забыли, но в переводе было бы хорошо
прочитать имя немецкого автора.
Всем удачи и успехов...!
Александр Алексахин 17.05.2017 20:48 Заявить о нарушении
Настоящее имя автора этой немецкой юморески - Бернгард Виктор Кристоф-Карл фон Бюлов.
Псевдоним - Лорио, как и указано мной рядом с названием произведения. Надеюсь, прояснила ситуацию.
Спасибо, и Вам всего наилучшего!
Кристина Гранта 19.05.2017 18:22 Заявить о нарушении