Коротич Виталий Алексеевич - Кошеня - к 80-летию
«КОШЕНЯ..»
Коротич Виталий Алексеевич (р. 26.05.1936г., фото) http://ukrlit.org/korotych_vitalii_oleksiiovych/tvory
80-летию Виталия Алексеевича Коротича посвящается
Перевод с украинского языка на русский: Николай Сысойлов
===================================== КОШЕНЯ..
===================================== Вiталий Коротич
===================================== Там, де живу я навмання,
===================================== Де кваплюсь день i вiк свiй збути,
===================================== Любов, мов бiле кошеня,
===================================== Тремтить, занедбане й забуте.
===================================== Це все, чим я не дорожив,
===================================== Моє коханнячко убоге...
===================================== Я лiпшого не заслужив,
===================================== Але й за це - вклоняюсь Богу.
===================================== Хоч ця любов - така мала,
===================================== Мов житнє зернятко в половi,
===================================== Та злiшого не знаю зла,
===================================== Нiж жити зовсiм без любовi.
===================================== Де свiт збезлюблених калiк,
===================================== Країв безлюбних паралелi,
===================================== Де безлюбовних вулиць крик
===================================== I безлюбовних мiст пустелi.
===================================== ...Я так боюсь одного дня
===================================== Пiрнути в жах такого свiту
===================================== I, мов нещасне кошеня,
===================================== Самотньо й жалiсно тремтiти.
===================================== Але i в цей жорстокий час,
===================================== Де всi шторми бiду вiстують,
===================================== Я все шукаю серед вас
===================================== Тi очi, що мене врятують.
===================================== Бо всi ми - втомлена рiдня
===================================== У океанах болю й кровi.
===================================== Бо людство, наче кошеня,
===================================== Тремтить, чекаючи любовi.
===================================== В.Коротич, 31.05.2011
===================================== http://bulvar.com.ua/gazeta/archive/s22_64714/6894.html
-----------------------------
Кошеня..*
----------------------------------
(перевод с украинского: Николай Сысойлов)
***
Там, где живу, стихом звеня,
Где рифмой прозу жизни рушу,
Любовь моя, что кошеня,*
Дрожит и просится к вам в душу.
Вот – то, чем я не дорожил:
Моя любовьюшка – убога…
Я лучшего не заслужил,
Но и за то – поклон мой Богу.
Хоть та любовь, увы, мала,
Как жита зернышко в полове, –
Да злейшего не знаю зла,
Чем жить, страдая, с нелюбовью.
Где мир озлобленных калек,
Где города' безлюбьем стынут,
Где безлюбовных улиц трек
И безлюбовных душ пустыни.
...Я так боюсь такого дня,
Когда очнусь в том мире-роке
И буду, словно кошеня,
Дрожать от страха одиноко.
Но даже в этот злобный час, **
Что каждый миг беду пророчит,
Я всё пытаюсь между вас
Найти спасительные очи.
Мы все – уставшая родня
В объятьях войн и жизни грешной.***
А мир наш, словно кошеня,
Дрожа, всё ждёт любви с надеждой. ****
***
Николай Сысойлов,
21.06.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
===========
* кошеня' – по-украински «котёнок».
** вариант:
«Но даже в тот жестокий час
Где каждый миг беду пророчит,
Я попытаюсь между вас
Найти спасающие очи».
*** вариант: «У океана жизни грешной».
**** - Кто это написал: «Держава дбала не про нас»?
- Это украинский перевод «Интернационала» - там строчка такая была. Понимаете, в Германии, во Франции, в США чиновники с удовольствием жили бы так, как наши, если бы их не держали за морду и не дрессировали. В Америке, к примеру, есть наказание, которого у нас не существует, - лишение пенсии: вот лишат, и будешь себе куковать! У них существует система суровейших наказаний, которая применяется, а если вы сейчас напряжетесь и вспомните, кого из высоких украинских чиновников посадили - не пугали, а именно посадили и объявили, за что, причем обнародовали цепочку его преступлений...
Из интервью Виталия Коротича газете «БУЛЬВАР ГОРДОНА», № 22 (318) 2011, МАЙ (31 МАЯ, 2011)
http://bulvar.com.ua/gazeta/archive/s22_64714/6894.html
Свидетельство о публикации №116062109981
с большим уважением,
Нина Юрьева 23.06.2016 22:54 Заявить о нарушении
С поклоном и теплом,
Нина Юрьева 23.06.2016 22:56 Заявить о нарушении