Разбежались две дороги.. из Мирославы Стулькивской

перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2014/07/04/6302

Розiйшлися двi дороги...

Мирослава Стулькивская               
Розійшлися  дві дороги,
Розійшлися  дві  стежини у поля...
Залишилися  тривоги,
Тихим  смутком обернулася земля...

Заблукали  схожі долі,
Заблукали  у загублених  світах...
Задихалися  в  неволі,
Та  надією  світилися  в очах.

Обійняли простір  душі,
Обійнялись ніжно  поглядом думки
Через океани й суші,-
А життя усе гортає сторінки...

*****************************

Перевод Инны Гавриловой


Разбежались две дороги,
Стали стёжками, плутая средь полей,
И остались лишь тревоги
Тихой грустью на исхоженной земле.

Две родных, похожих доли
Заблудились в тех затерянных мирах,
Задыхаясь от неволи,
Но  надеждою светиться чтоб в глазах.

Обнялись в пространстве души:
В мире нет для взглядов нежности границ
Через океаны-суши...
Жизнь листает повесть сросшихся страниц...

  21.06.2016г.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.