Когда Была Я Молодой Элизабэт I, Тудор
Из многих я ли собралась любовницей их пасть.
Презрение дарила им, таков ответ был мой:
Прочь, прочь, прочь, проси еще где; меня не беспокой.
О, сколь плаксивых глаз я иссушила горем,
Вздыхающих сердец, о сколь, не далось удостоить,
Но я гордячкою росла, то означало, мой ответ такой:
Прочь, прочь, прочь, проси еще где; меня не беспокой.
Тут молвило Венеры чадо, тот гордый юноша победный:
О, привередливая дама, за это быть тебе уединенной,
Я оборву твои султаны, как только молвишь более:
Прочь, прочь, прочь, проси еще где; меня не беспокой.
И вскоре, он так пел, грудь переменой охватило,
И что ни ночь, и что ни день, я более покой не находила.
И каялась я оттого, что вторила иной:
Прочь, прочь, прочь, проси еще где; меня не беспокой.
WHEN I WAS FAIR AND YOUNG, THEN FAVOR GRACED ME
BY ELIZABETH I, TUDOR
When I was fair and young, then favor graced me.
Of many was I sought their mistress for to be.
But I did scorn them all and answered them therefore:
Go, go, go, seek some other where; importune me no more.
How many weeping eyes I made to pine in woe,
How many sighing hearts I have not skill to show,
But I the prouder grew and still this spake therefore:
Go, go, go, seek some other where, importune me no more.
Then spake fair Venus’ son, that proud victorious boy,
Saying: You dainty dame, for that you be so coy,
I will so pluck your plumes as you shall say no more:
Go, go, go, seek some other where, importune me no more.
As soon as he had said, such change grew in my breast
That neither night nor day I could take any rest.
Wherefore I did repent that I had said before:
Go, go, go, seek some other where, importune me no more.
Свидетельство о публикации №116062108288
Леонид Зеленский 23.06.2016 10:57 Заявить о нарушении
Андрей Российский 23.06.2016 14:35 Заявить о нарушении