Кокинвакасю. 7, 351

[Фудзивара-но Окикадзэ. Сложил при виде ширмы с изображением людей, стоящих под облетающими цветами вишни, подаренной Государыне по случаю ее пятидесятилетия принцем Садаясу]

1 вариант

Быстро в жизни сей
Дни и месяцы летят –
Думать ли о них,
Краткой вешнею порой
Созерцая вишен цвет.
(1996)

2 вариант

Пролетают дни,
И не думаешь о них,
Мысли – об одном:
Как прекрасны здесь цветы!
Как стремительна весна…
(2016)

[Песни-славословия. 7 свиток, № 351]


Рецензии