Не граю почуттями i словами... Миклош Форма

                http://www.stihi.ru/2016/06/17/8528


Оригинал:


Не граю почуттями і словами.
Нема в душі і натяку на гру.
Я – Ваш, я тільки Ваш, я тільки з Вами.
І Ваші пальці я до губ беру.

І розмовляю з пальчиками мовчки.
І майже непомітний дотик губ.
А раптом – в поцілунках проти ночі –
відчуєте смак слова «однолюб»...

Ніч слову присмак надає духмяний.
І знов слова, мов пальці, пригублю...
...Кохають всі, та не для всіх: «Кохана».
І люблять всі, та не для всіх: «Люблю»...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Мне не играть ни в чувства, ни словами.
В душе нет и намёка на игру.
Я – Ваш, я только Ваш, я только с Вами.
И Ваши пальцы я к губам беру.

Веду беседу с пальчиками молча.
И – незаметное касанье губ.
А вдруг Вы – в поцелуях ближе  к ночи –
вкус ощутите слова «однолюб»…

Ночь слову привкус придаёт столь пряный.
И вновь слова, как пальцы, пригублю…
…Что ж, любят всех, но не для всех: «Кохана»*.
И любят все, да не для всех: «Люблю»…


* - любимая (с укр.)


Рецензии
Светлик! Чудное стихо у Миклоша и твой перевод всё это чудо передал до последней мелочи! Спасибо! Нежно,Инна.

Инна Гаврилова   19.06.2016 20:08     Заявить о нарушении
Спасибки, Инночка!
Поправь, плииз: "пЕредал" - не "предал"..:)
С Праздником Тебя!
я

Светлана Груздева   19.06.2016 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.