Николаус Ленау. Разбойник
Дубовый лес листвой шумит,
Разбойник здесь в тени стоит,
Ждёт, не свернёт ли кто-нибудь
На этот путь.
Разбойник – просто свинопас,
А свиньи разбрелись тотчас,
Лишь он за деревом притих
В кустах густых.
Топор блестит в его руках,
Что предвещает только крах:
Взметнёт над кем-то он топор,
И – приговор.
Уже он сделал выбор свой –
Летит топор над головой,
И сразу падает, как трость,
Случайный гость.
– Пусть будет только он богат, –
Так мыслит подлый супостат, –
Что кровь? Она красна и так,
А я бедняк.
Der Rа:uber im Bakony
Der Eichenwald im Winde rauscht,
Im Schatten still der Rа:uber lauscht,
Ob nicht ein Wagen auf der Bahn
Fern rollt heran.
Der Rа:uber ist ein Schweinehirt,
Die Herde grunzend wu:hlt und irrt
Im Wald herum, der Rа:uber steht
Am Baum und spа:ht.
Er hа:lt den Stock mit scharfem Beil
In brauner Faust, den Todeskeil;
Worauf der Hirt im Wurfe schnellt
Sein Beil, das fа:llt.
Wа:hlt aus der Herd er sich ein Stu:ck,
So fliegt die Hacke ins Genick,
Und lautlos sinkt der Eichelmast
Entseelter Gast.
Und ists ein Mensch mit Geld und Gut,
So meint der Hirt: es ist sein Blut
Nicht anders, auch nur rot und warm,
Und ich bin arm.
Свидетельство о публикации №116061802650