Мой пробил час

"Щоб зацвiтав наш край"
Маргарита Метелецкая
http://www.stihi.ru/2016/06/15/8340

(перевод)

Уйти от всех, замкнуться и  рыдать,
О смутном времени и годах, что уплыли,
Печальный приговор  сердечку дать -
Грехи невидимы мне в этой жизни были…

О, свет мой – Бог! Прости, я тяжело
И долго  шла к тебе окольными путями.
Мой пробил час -  спокойно и тепло,
И лишь душа испещрена рубцами.

Теперь, для лживых истин нет в ней места,
Для зла в душе нет пищи, нет щелей.
Я люба Богу!.. Я его… невеста,
И путь мой стал короче и  прямей.

Я послужить во всём готова Богу -
Несу Добро – ведь истины просты.
И край родной воскреснет понемногу
И зацветут весенние цветы!


Рецензии
Замечательный перевод, милый Александр ! очень меня порадовали ! Новых Вам творческих удач ! Всего самого доброго и светлого ! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   18.06.2016 22:53     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Маргарита! Рад, что Вам нравится моё скромное творчество.
Успехов и удач!

Александр Реков   19.06.2016 10:22   Заявить о нарушении