Моя любовь. Нина Трало. Перевод Л. Михайлов

Блакитне небо я благала:
візьми любов у небуття,
душа моя щоб не страждала,
спокійно йшло моє життя.

Бурхливе море я просила
втопити в нім любов мою,
бо жити з нею вже несила –
як сніг на сонці розтаю.

І землю я сиру  молила,
ступивши босою в росу,
любов мою щоб схоронила,
забрала вроду і красу.

Та грають барви кольорові,
співа чомусь душа моя,
дивлюсь – купаються  в любові
і небо з морем, і земля.
               
Перевод Ладомир Михайлов

Синь неба слёзно умоляла:
Возьми любовь мою с собой,
Душа моя чтоб не страдала,
Пусть в жизни обретёт покой!

У моря бурного просила
Любовь мою в нём захлестнуть,
Ведь с нею жить совсем не в силах...
Как дни спокойствия вернуть!?

Сырую землю умоляла,
Ступив босою на росу,
Любовь мою чтоб схоронила,
Забрала нежность и красу.

Взыгрались краски разноцветьем,
Ох, как поёт душа моя!
Любовь красна великолепьем,
С ней море, небо и земля!


Рецензии
Здравствуйте, Ладомир!

Обратите внимание на строку:
МорЕ мятежное просила:

И с глаголом «расстаю» нужно что-то предпринять (попробуйте образовать от него инфинитив).

Удачи Вам.

Любовь Цай   19.06.2016 01:00     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Люба!
Рад Вашему визиту!
Спасибо за конструктивную помощь!

Ладомир Михайлов   19.06.2016 07:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.