К кому мои книги William Butler Yeats

       переложение с англ

Доверю ль я слова устам
Иль белой магии листа,
Сопряжена им здесь и там
Безудержная высота.
Раскроют тайн твоих печали,
Разоблачат музЫку снов,
Сродни свеченью звездной стали,
Теченью вод, тоске ветров.

Уильям Йейтс
W. B. Yeats (1865-1939)
Where Mу Вooks Go

All the words that I utter,
And all the words that I write,
Must spread out their wings untiring,
And never rest in their flight,
Till they come where your sad, sad heart is,
And sing to you in the night,
Beyond where the waters are moving,
Storm-darken’d or starry bright.


Рецензии
Переложение понравилось. Очень приятная лирика!
Спасибо Вам!

Юрий Безус   08.11.2017 21:49     Заявить о нарушении
Спасибо, очень приятно, что Вам понравилось переложение

Любовь Медник   10.11.2017 00:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.