Из тетради бывшей возлюбленной. Ованес Шираз

В тетрадь (история её происхождения описана ранее) мной были записаны
стихи замечательного армянского поэта Ованеса Шираза из цикла «Памятник
моей матери». Часть стихов из цикла есть в интернете: «Венок матери»
в «профессиональном»(?) переводе. Но, главное, я так и не нашел хоть
какого-нибудь другого перевода лучшего, на мой взгляд, стихотворения
из этого цикла, – сравнить мне не с чем. Стихи только внешне выглядят
как религиозная лирика, – смыслы здесь гораздо глубже.

                Из слов моей матери

                Сынок, так нужно, чтобы верил ты,
                Чтоб страхом буйство сил умерил ты.

                Чтоб голосу в душе поверил ты,
                И в нём, как сын, Отца узрел черты.

                Чтобы Неведомому верил ты,
                Чтоб человеком стал, не зверем ты.

                Небесному чтоб сердцем верил ты,
                И чтобы путь ему свой вверил ты.

                Божественному чтобы верил ты,
                Достиг в нём человека высоты.

                Чтоб вечному чему-то верил ты –
                И зло не исказит твои черты.

                Ты – человек. Должно, чтоб верил ты,
                Душой коснувшись Божьей чистоты.

                Есть в небе Бог, иль это лишь мечты –
                Ты верь – и человеком будешь ты.

                Бог человечьей совестью могуч вовек.
                А чем могуч безбожный человек?

                (с) Ованес Шираз               


Рецензии
С огромным удовольствием читаем всей семьёй Ованеса Шираза в Вашем переводе!
Браво
👍👏
Сколько самой необходимой мудрости может быть в невеликом стихотворении!..

Ионина Татьяна   21.08.2022 16:42     Заявить о нарушении
Всей семьёй подумали и предлагаем вариант
"чтоб вечному всецело верил ты"
"вечное что-то" -- это что же такое?
Что сказали бы Ованес и его матушка?

Ионина Татьяна   21.08.2022 16:45   Заявить о нарушении
Спасибо большое за прочтение этого стихотворения
и такую замечательную оценку творчества О.Шираза.
Ну, а предлагаемого Вами слова нет и не может быть
в лексиконе матери, простой женщины из армянского
села, и Ованес точно передаёт разговор с нею: что
нужно верить во что-нибудь вечное, даже сомневаясь
в существовании Бога...
Вам – успехов в творчестве. С теплом,

Гемальт Тульп   22.08.2022 07:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.