Заговор Вудвиллов. Действие I, картина 2
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Вы сделали свой ход, милорд?
ЭДУАРД (после некоторого раздумья).
Да. Я пойду вот так. (Передвигает фигуру.)
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Вам мат!
ЭДУАРД. Ой!
АННА.
Ну что, Эдуард, не удаётся
Вам обыграть отца?
ЭДУАРД (смотрит на доску).
Пока не очень.
РИЧАРД ГЛОСТЕР (взъерошив его волосы).
Ну, ничего! Ещё всё впереди!
ЭДУАРД (глядя на доску) .
Жаль, я ошибся и пошёл неверно!
Мне надо было...
Съесть вашу королеву!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Ну, нашу королеву съесть не так-то просто!
ЭДУАРД.
О ком вы говорите, мой отец?
О королеве нашей? О Елизавете Вудвилл?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (с улыбкой).
А вы догадливы, милорд!
АННА.
Мой ангел, не шутите так! Это опасно!
ЭДУАРД.
Не бойтесь, матушка, мы говорим
О шахматах, а леди Вудвилл
Мне без причины вспомнилась, случайно!
Входит слуга.
СЛУГА.
Послание из Лондона от лорда Гастингса. (С поклоном подаёт письмо.)
Ричард читает письмо. Анна делает дамам знак удалиться. Дамы, приседают в реверансе и уходят.
ЭДУАРД (расставляя фигуры на доске).
Какие новости?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (строго.)
Узнаете позднее!
Идите в свою комнату, милорд!
Эдуард откланивается и уходит.
АННА.
Случилось что-нибудь?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (мрачно).
Наш государь скончался –
Мой старший брат,
Король Эдуард Четвёртый.
АННА.
Когда?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Девятого апреля. И вот что Гастингс
Пишет мне об этом: «Король оставил
Королевство под вашу защиту.
Вам нужно обеспечить безопасность
Нашего нового и суверенного монарха,
Эдуарда Пятого, и привезти его в столицу.»
АННА.
Король назначил вас Лордом-Протектором
И Регентом страны?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, судя по письму!
АННА.
Я Божью милость вижу в том, что
Наш король своей последней волей
Доверил вам защиту королевства.
Иначе б нам пришлось отправиться
В изгнание, чтобы спастись
От козней королевы!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Законная её опала нам не угрожает,
А незаконной я, став Регентом, не допущу!
АННА.
Вы подождёте извещения из дворца
С официальным назначением на эту должность?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (нахмурившись).
Придётся подождать,
Хотя я не уверен, что дождусь.
АННА.
Так что же вы предпримете, милорд?
РИЧАРД ГЛОСТЕР (встаёт и ходит по комнате).
Я напишу письмо Елизавете Вудвилл,
И выражу печаль о смерти её мужа,
Как того требуют приличия и долг...
Свою печаль оставлю при себе.
АННА.
Я разделяю вашу скорбь, супруг мой,
Но как заявите вы о своих правах?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я в Ладлоу напишу, Энтони Вудвиллу,
Наставнику нашего будущего государя,
И с ним договорюсь о месте встречи
На пути следования свиты короля,
Чтоб в безопасности доставить его
В Лондон, согласно новой должности моей.
АННА.
А если не получите ответа?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Тогда я буду знать, что Вудвиллы
Решили захватить власть в королевстве
И не считаются с последней волей государя,
Иначе б они первыми меня оповестили
О смерти брата и его распоряжении.
АННА (встаёт, откладывая рукоделие).
Я им не доверяю, мой любимый!
Боюсь, что замыслы у них дурные!
РИЧАРД ГЛОСТЕР (оборачиваясь к ней).
И я обеспокоен, дорогая!
Разве не я трудом тяжёлым ратным,
Не зная слабости, усталости и страха,
Одерживал победы в наших битвах
Для них самих, для Англии и Йорка
И обеспечил процветание этим людям?
Разве не я на протяжении многих лет
Защитой и опорой был им всем,
Границы наши северные охраняя?
Зачем же так бесчестно и так подло
Они пытаются сейчас нас обмануть
И удержать в неведении опасном?
Не для того ль, чтобы потом коварно
Расправиться со всей нашей семьёй,
Как некогда расправились жестоко,
Ещё при брате, короле Эдуарде,
С несчастным нашим братом Джорджем
И его бедною женою Изабеллой!..
Да, Вудвиллов в народе ненавидят
За их коварство, алчность и жестокость,
Но у них численное преимущество
В Совете, они же заседают и в Суде!
С тех пор, как королева, леди Вудвилл,
Всех своих братьев провела в Парламент,
Они там составляют большинство.
АННА.
Когда король Людовик разорвал помолвку
Своего сына и наследника, дофина Карла,
Со старшей дочерью её, Елизаветой Йорк,
Он этим показал, что и ему известно
О том, что брак Елизаветы Вудвилл
С королём Эдуардом был незаконным.
Теперь об этом знает вся Европа.
Ваш брат, король Эдуард, предвидел это,
Он также знал, что после его смерти
Честолюбивая родня его жены
Своё влияние усилит в королевстве
И этим вызовет волнения в народе.
И только вы, мой друг, способны помешать им
И обеспечить мир и безопасность,
Взяв управление державой в свои руки.
Вы принимаете назначенную должность?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, воле Господа и брата-короля
Посмертной воле я подчинюсь покорно.
И завтра же я выезжаю в Йорк, чтобы
К присяге привести на верность королю,
Наследнику престола, всех лордов Севера.
А там уже я соберу и небольшой эскорт
В три сотни воинов и буду ждать приезда
Короля в Нортгемптоне. Я полагаю,
Он туда прибудет недели через две.
А это значит, что из Йорка я с войском
Должен выступить уже через три дня.
Возможно, я успею написать кому-нибудь
Из близких мне друзей – Уильяму Гастингсу
И лорду Бэкингему, чтоб и они меня
Эскортом поддержали, если в дороге
Осложнения возникнут.
АННА.
А если Вудвиллы навстречу вышлют вам
Большое войско, чтоб короля отбить
И удержать его своею властью?..
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я в Йорке соберу резервные войска,
И поручу им следовать за нами
На некотором недалёком расстоянии,
И в случае опасности они прибудут
И защитят наследника престола.
Вам не о чем тревожиться, мой ангел.
АННА (обнимает его).
Буду спокойна лишь после того,
Как в Лондоне увижусь с вами,
Мой любимый.
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Надеюсь, расставание недолгим будет. (Целует её.)
Теперь простите, дорогая, ждут дела.
Мне нужно срочно разослать гонцов
Всем лордам северных провинций,
Чтобы собрать их в Йорке поскорее.
У нас почти нет времени на это:
Пока мои гонцы до них доскачут,
Пока те соберутся и приедут в Йорк,
Я их едва успею привести к присяге.
А мне ведь ещё нужно собирать отряды
И дать распоряжения командирам...
АННА.
Вы выезжаете из Йорка на рассвете
Двадцатого апреля?
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Да, не позже! Иначе я рискую
Разминуться с наследником престола,
Тем позволяя Вудвиллам его перехватить
И удержать надёжно под своею властью.
АННА.
А это приведёт к аресту всей нашей семьи!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Не приведи Господь! Но уверяю вас,
Тревожиться не стоит! Ведь если
Я не встречу короля в Нортгемптоне,
Он будет где-нибудь неподалёку,
Я с ним увижусь и на верность присягну.
АННА.
Ну, дай-то Бог! И сразу же письмом
Мне сообщите! Чтоб я за вас
Не волновалась, мой любимый!
РИЧАРД ГЛОСТЕР.
Я не заставлю волноваться вас, мой ангел!
Теперь пойдёмте поскорее к сыну,
Я должен с ним проститься до отъезда!
Уходят.
Читать дальше: http://www.stihi.ru/2016/06/16/1069
Свидетельство о публикации №116061500189