Пушкин. Граф Нулин. 4
Уж стол накрыт, давно пора;
Хозяйка ждет нетерпеливо;
Дверь отворилась, входит граф;
Наталья Павловна, привстав,
Осведомляется учтиво,
Каков он? что нога его?
Граф отвечает: ничего.
Идут за стол; вот он садится,
К ней подвигает(!) свой прибор
И начинает разговор:
(А этот гусь сразу же оценил хозяйку как некий Предмет для дальнейших действий. И то сказать: сидит перед ним не заморенная француженка, а женщина в полной красе и в богатом русском теле, глядит на него с любопытством – чего же боле? Осталось очаровать даму деревенскую парижским шиком, и он старается на все лады.)
Святую Русь бранит, дивится,
Как можно жить в ее снегах,
Жалеет о Париже страх.
(Вон как набрался-то за краткие годы пребывания в «лучшем мире»! И не боится, светский лев, поносить родину перед деревенской красавицей: а вдруг она разгневается, да и…
И опять русский синтаксис и оборот: жалеет страх, то есть надо бы:: жалеет – страх!)
«А что театр?» - «О! сиротеет,
C’est bien mauvais, ca fait pitie,
(миль пардон, знатоки! Набрать этот франц. не могу толком, вот «с» надо с хвостиком внизу… Но еще одно меня мучает не один год: фраза в моей книге переведена как «Очень плохо, просто жаль». Боюсь, это слишком буквально и современно: наверняка в ней есть давняя парижская идиома, которая за века забылась. Если кто знает – прошу высказаться. А мне кажется, что тут: "Так, хорошо, что прямо жаль!" - истинно народное сочетание несочетаемого).
Тальма совсем оглох, слабеет,
И мамзель Марс, увы, стареет,
Зато Потье, le grand Potier!
(Ну это-то даже я понимаю, что Великий Потье)
Он славу прежнюю в народе
Доныне поддержал один».
- «Какой писатель нынче в моде?»
- Всё D”Arlincourt и Ламартин».
(Почему-то Дарлинкур по-французски, а Ламартин – по русски. Неужто Пушкин этим передает произносительные нюансы речи Нулина?)
- «У нас им тоже подражают»
(Экая начитанная дама-то: судит от лица Литературы! Ну тут граф взвивается):
- «Нет! право? Так у нас умы
Уж развиваться начинают,
Дай бог, чтоб просветились мы!»
(Нет, право, мы до сих пор не просветились на евро-лад, все еще любим своих классиков больше, чем этих дарлинкуров)
- «Как тальи носят?» - «Очень низко.
Позвольте видеть ваш убор;
(Тут граф – знаток, но и ловчит, чтобы начать прикасаться к НаталИ)
Так … рюши, банты, здесь узор;
Всё это к моде очень близко.
- «Мы получаем «Телеграф».
- Ага! хотите ли послушать
Прелестный водевиль?» И граф
Поёт. «Да, граф, извольте ж кушать»
- «Я сыт и так..»
(Вот каково одушевление любимой темой и пикантным обществом!)
Из-за стола
Встают. Хозяйка молодая
Черезвычайно весела;
Граф, о Париже забывая,
Дивится, как она мила.
Проходит вечер неприметно;
Граф сам не свой; хозяйкин взор
То выражается приветно,
То вдруг потуплен безответно.
Глядишь – и полночь уж на двор.
Давно храпит слуга в передней,
Давно поет петух соседний,
В чугунну доску сторож бьет,
В гостиной свечки догорели.
Наталья Павловна встает;
«Пора, прощайте! ждут постели.
Приятный сон!..». С досадой встав,
Полувлюбленный нежный граф
Целует руку ей. И что же?
Куда кокетство не ведет?
Проказница – прости ей, боже! –
Тихонько графу руку жмет.
(Тут у Пушкина как бы занавес. И нам не грех сделать перерыв в ожидании интриги, не правда ли? Как же – такой вечер, такой разговор, и откровенное пожатие руки, хоть и слабое, но замеченное… Ох, не добродетельна эта Наталья, видать…)
И пора обратиться к «очаровательной поэме» Евгения Боратынского, которую мы прервали на перле «Гул смычков» - смотрите «Граф Нулин.2.
Но гости глухо зашумели,
Вся зала шепотом полна:
«Домой уехала она!
Вдруг стало дурно ей». – «Ужели?
- В кадрили весело вертясь,
Вдруг помертвела! – Что причиной?
Ах, боже мой! Скажите, князь,
Скажите, что с княгиней Ниной,
Женою вашею? - Бог весть,
Мигрень, конечно!.. В сюрах шесть.
- Что с ней, кузина? Танцовали
Вы в ближней паре, видел я?
- В кругу пристойном не всегда ли
Она как будто не своя?
Злословье правду говорило.
В Москве меж умниц и меж дур (??)
(Еще перл остроумия а ля Е.Б.)
Моей (?) княгине чересчур
Слыть Пенелопой трудно было.
(Оборот изысканный, Гомер обзавидовался!)
Презренья к мнению (?) полна
((Опять не по-русски сказано, однако!))
Над добродетелию (?) женской
Не насмехается ль она,
Как над ужимкой деревенской?
Кого в свой дом она манит:
Не записных ли волокит,
Не новичков ли миловидных?
Не утомлен ли слух людей (??)
Молвой побед (??) ее бесстыдных
И соблазнительных (?) связей?
(Право, столько здесь нерусского, такого, чего у Пушкина на весь его роман не сыщется! Разве мало-мальски талантливый русский пиит столько неуклюжих оборотов наворотит? А этот полу-европеец и «философ» ломает наш язык то и дело, ставит нелепые ударения вроде этих «связЕй». Ей-ей, надо очень любить сего пиита, чтобы восторгаться такими диалогами. Пушкин любил и мне завещал, да вот как-то не принимает душа моя такого безобразия).
Но как влекла к себе всесильно
Ее живая красота!
Чьи непорочные уста
Так улыбалися(?) умильно! (??)
(Брэд оф сив кабл! – как острили в нашем Академгородке по разным поводам, но тут этого «брэда» хоть в мусорные мешки складывай. Да вот хоть этот выверт: «умильно»! Умильно и тогда и ныне люди облизываются на нечто сладенькое или сексапильное: Мне б такую! А тут надо было бы на худой конец сказать: «умиленно». У Пушкина-то все ладно про Ленского даже: «Он был свидетель УМИЛЁННЫЙ…»
Мелочные придирки, скажете? А если эти перлы на каждом шагу? Или уж если любишь, то мелочей не видишь – не так ли дамы?. Да, до свадьбы, оно конешно. А потом и до ругани с разводом недалеко! Но далее еще хлеще:замах аж на самого Жуковского или Пушкина:)
Какая бы Людмила ей,
Смирясь (!?), лучей благочестивых
Своих лазоревых очей
И свежести ланит стыдливых
Не отдала бы сей же час
За ярких глянец черных глаз,
Облитых влагой (?) сладострастной (??),
За пламя жаркое ланит?
Какая фее самовластной
Не уступила б из харит?
(Господи, прости мя, грешного, но не могу не плеваться, не могу простить этому «гению». Опять, выходит, любая русская девушка сменяет свою добродетель на этот евро-порок, дай-де ей только волю. Романтизм романтизмом, но не до такой же степени! Да еще таким путаным слогом выписано, Господи: Зришь ведь сие!)
Как в близких сердца (??) разговорах
Была пленительна она!
Как угодительно-нежна!
Какая ласковость во взорах
У ней сияла! Но порой,
Ревнивым гневом пламенея,
Как зла в словах, страшна(?) собой,
Являлась новая Медея!
Какие слезы из очей
Потом катилися у ней!
Терзая душу, проливали
В нее томленье слезы те,
Кто б не отер их у печали(??),
Кто б не оставил красоте?
Вот «так прыщавой курсистке длинноволосый урод Говорит о мирах, половой истекая истомою» - писал наш Гений Есенин о подобном секс-«брэде». Поэт просто истекает этой истомою да еще нас призывает к истечению. Тьфу, ты, Нечистый!)
Страшись прелестницы опасной,
Не подходи: обведена
Волшебным очерком она;
Кругом ее заразы страстной
Исполнен воздух! Жалок тот,
Кто в сладкий чад его вступает:
Ладью пловца водоворот
Так на погибель увлекает!
Беги ее: нет сердца в ней!
Страшися вкрадчивых речей,
Одуревающей приманки;
Влюбленных взглядов не лови:
В ней жар упившейся вакханки,
Горячки жар – не жар любви.
(Аминь! Чур-чур нас!)
Свидетельство о публикации №116061407190
Читается интересно!
Нам нужны такие аналитические разборы
профессионального литератора.
Игорь, можно вопрос? У классиков много глагольных рифм,
почему же сейчас они не приветствуются?
С уважением и добрыми пожеланиями
ЛарКо
Лариса Конина 16.06.2016 07:33 Заявить о нарушении
... Он, бедолага, "выживает":
Ему не зря
Все те, кто "строчки вышивает", -
До фонаря!
То есть если есть хорошая игра слов, как вот тут.
Я, конечно, воюю с теми, кто наводняет рифмы глаголами. Так, я долго воевал с моей обожаемой Эмилией Нечаевой, и она во многом со мной согласилась. Но у супермастеров - Маяковского или Евтушенко - вообще принцип: не повторять в своих стихах чужих рифм, все должны быть с "личным клеймом". Так на Сайте пишет Ирина Сотникова - это ее принцип.
Классиков так судить нельзя, ибо тогда надо будет закрывать литературу.
Что позволено Пушкину, нам не дозволяется по части рифм: ведь за нами два века развития поэзии! Поэтому у меня даже мысли не возникает, чтобы придраться к пушкинским глаголам в рифмах, например в том же Графе Нулине.
Спасибо, ЛарКО, спасибо за визит! Виноват, что мало пишу отзывов вообще - работоспособность давно не та. Но потихоньку буду исправляться... Ваш Игорь К.
Игорь Карин 17.06.2016 10:39 Заявить о нарушении
Игорь Карин 17.06.2016 10:43 Заявить о нарушении