Обеспокоен...
Нет-нет! Не собираюсь я взрослеть -
Мальчишкой был, мальчишкой и умру...
Да чтобы до такого обалдеть,
По-взрослому за девушкой глядеть -
Мне не по нраву и не по нутру:
Кормлю её - ещё обуть, одеть?!
Из-за ялды нанесть урон добру?
Не допущу такого я... никак...
Ну что ж устроен так? Уже мудак-
(Запомнили? - "Мудак" - обеспокоен!)
А с виду очень ладно скроен -
Слабы нервишки, никакого сладу...
А всё из-за ялды - ну, из-за бабы.
И очень щедрый я, хоть не буржуй -
Балую я ялду - вожу в тамхуй.
*
Пусть не ребёнок я, пусть не орёл.
Зато не скажут мне, что я осёл!
А вдруг осмелятся да скажут -
Стихами их в дорогу вмажу!
********************
Перевод иностранных фраз на русский язык:
(Многие слова звучат одинаково, а вот перевод...)
***
Ялда — девочка(иврит)
Тамхуй — благотворительная - бесплатная -
столовая(иврит)
мудак — обеспокоен(иврит)
.........................................
(Яндекс - "неприличный" иврит)
*****************************************
Свидетельство о публикации №116061208989
что не зря у Вас к ивриту
есть, меж нами, уважение
и здоровый интерес, —
может это, Дарья, скрытый
моисеевый замес? 😜 🤭 🤣
Вот только что(!) в этом стишке "хулиганское", — убей, а не пойму!
Вот, Дарья, действительно, юморное и хулиганское: http://stihi.ru/2013/06/01/5307
С улыбкой!
Ефим Шаулов 03.03.2023 21:13 Заявить о нарушении
Благодарю Вас ото всей к Вам
искренней моей души за прекрасный,
дружеский отзыв.
Вы меня очень порадовали тем, что
не раскритиковали))))
Счастья вам и здравия желаю.
По ссыли постараюсь пройти.
Сейчас у меня "роды" - стишок никак не
выпущу на свет(
Дарья Михаиловна Майская 03.03.2023 21:51 Заявить о нарушении
Ефим Шаулов 03.03.2023 21:54 Заявить о нарушении