Марианна Боцян. Описание
ОПИСАНИЕ.
Глеб Ходорковский - перевод.
Стою под ореховым деревом. Уже наступила осень.
Вот у же пара дней как болит всё тело. Порой ничего не вижу,
ничего не слышу снаружи, только биение сердца.
Гляжу как лопается кожура, обнажив золотистость орехов,
и замечаю, что, как и орех, я созреваю сама.
Я охватываю ствол, лбом прижимаюсь к нему
Знаю, сейчас он не скажет больно ль, когда опадают плоды.
Но мне стало легче - никто не лгал, когда говорил, что деревья
могут унять человечью боль, и, даже порой её вылечить.
Я знаю - такое случалось довольно часто и это возможно.
Мудрость деревьев намного старше мудрости человека,
она - потенция животворного света
никогда не нарушавшая законов земли и неба. (право?)
* * *
Opis - Marianna Bocian
Opis
Stoj; pod drzewem orzechowym. Jest ju; pora jesieni.
B;l od paru dni pora;a cia;o. S; chwile, gdy nie widz;,
nie s;ysz; niczego z zewn;trz, s;ysz;c ;omot serca.
Patrz; na p;kaj;ce ;upiny uwalniaj;ce z;ociste orzechy.
Powoli dostrzegam w tym obrazie m;j stan dojrzewania.
Opasuj; pie; drzewa orzechowego, przyk;adam czo;o.
Wiem, ;e dzi; nie odpowie mi, czy boli go opadanie owoc;w.
Czuj; ulg;. - Nikt nie k;ama;, gdy m;wi;, ;e drzewa
potrafi; uj;; cz;owiekowi b;lu, a nawet uleczy;.
Wiem od niezliczonych razy, ;e jest to mo;liwe.
M;dro;; ;ycia drzew jest starsza od cz;owieka,
jest ;yciorodn; potencj; ;wiat;o;ci,
kt;ra nie uczyni;a ani razu
wykroczenia przeciwko Prawu ziemi i nieba.
Marianna Bocian
Свидетельство о публикации №116061205206