Предисловие

Недавно своими силами я записала диск на немецком языке. Но поскольку знаний немецкого у меня мало, то возможно, что есть ошибки. Немецкого в молодости я не учила. Поместила на этом диске всё, что дал мне Господь. Использовала один небольшой стих Гёте, стих Теодора Шторма, одну немецкую пословицу. Что имею, то даю. В нескольких песнях с грамматикой мне помогла сестра во Христе Светлана Дель. Несколько песен я перевела с русского и один стих с русского, а то, что писалось на немецком, потом переложила на русский. Помещаю как немецкие стихи и песни, так и русский вариант к ним. Будьте благословенны. Людмила.

Примечание: при переносе немецкого текста в стихи.ру буквы a, o, u , которые пишутся с двумя точками сверху, не переносятся, поэтому я заменила их соответственно на a, o, u , без точек.   


Рецензии