Консуэла
Консуэло – это было имя его девушки.
Северин Краевский
“Червоны Гитары”
Вопреки расхожему мнению,
С кем бы ни был, куда б ни пошёл,
Только ты - моё Утешение,
Потому что с тобой хорошо.
Потому что звучишь ты песнею,
Как поющий у моря песок,
И меня утешаешь, если я
От отчаянья на волосок.
Прикоснёшься рукой несмелою -
И сознанья лишаюсь на миг.
Я зову тебя Консуэлою -
Утешением звать не привык.
Переводы – хвороба панская.
Я болею тобою - и вот
Перевод ты мой с итальянского.
Драгоценнейший перевод.
Ты балета могла быть примою -
Не сумею создать я балет.
Консуэлой зову любимую -
Утешению имени нет.
© Copyright:
Марк Постернак, 2016
Свидетельство о публикации №116061210466
Рецензии
Моя самая любимая книга «Консуэло» Жорж Санд...Человеческая душа даже в заблуждении сохраняет нечто благостное и великое, к чему чувствуешь уважение и в чем находишь с радостью те священные следы, которые являются как бы печатью божьей десницы... Спасибо,Марк! Чудесное стихотворение! Утешение графа Альберта...)))
С улыбкой,
Наталья Гильдунина 13.06.2016 14:45
Заявить о нарушении
В юности тоже любил это произведение. Можно Вам посоветовать, Наташа, задать в поиске Консуэло, Червоны Гитары и послушать эту их песню. Непосредственного отношения к моему тексту песня не имеет, но еще в молодости вдохновляла на подвиги и была в репертуаре широко известного в узких кругах вокально-инструментального ансамбля "Инки"). Рад, что именно этот стих понравился именно Вам). Спасибо.
Марк Постернак 13.06.2016 18:02
Заявить о нарушении
Они не просто ребята, Наташа... Ребята - это мы, "Инки"... А они - польские The Beatles. Других таких уже нет. И скоро совсем не будет...)
Марк Постернак 14.06.2016 00:43
Заявить о нарушении