Частица-Ночи Уильям Уордсворт

----— Небо пасмурно
И вереницей облаков различных форм,
Тяжелых, тусклых, всех обеленных Луной,
За этой поволокой, что видна нечетко,
Дождливый, хмурый круг, где свет, спадая вниз,
Так слабо попадает, что тени не взошло,
Земли испестряет - скалой, травой, деревьями, иль башней.

Протяжностью, мгновенный, добрый блеск,
Тревожит вдумчивого пилигрима, где тот вершит
Свой путь унылый, незримым глазом,
Склоненным к земле: он смотрит вверх - и облака плывут
В клочках, - и над его главой повисла
Яснейшая Луна, и слава до небес.

Там черно-синим сводом, где она плывет,
За толпами вслед звезд, что малы,
И, что остры, что ярки, над бездной, что темна,
Проходят, как она ведет: как быстро пробегают,
Не соскользнут! - ветра в деревьях,
Но они хранят молчание, -

На том, они накатывают вдоль
Неизмеримо удаленные; их свод,
Круг создает из белых облаков, большими облаками,
Всех вовлекая их в свою бездонность форм.

Но, наконец, Видение сменилось; разум,
Не был бесстрастным, чувствуется, радость,
Что мерно опускалась для спокойства мира,
Осталась музам на высотах тусклой сцены.




A NIGHT-PIECE

BY WILLIAM WORDSWORTH

------The sky is overcast
With a continuous cloud of texture close,
Heavy and wan, all whitened by the Moon,
Which through that veil is indistinctly seen,
A dull, contracted circle, yielding light
So feebly spread, that not a shadow falls,
Chequering the ground--from rock, plant, tree, or tower.

At length a pleasant instantaneous gleam
Startles the pensive traveller while he treads
His lonesome path, with unobserving eye
Bent earthwards; he looks up--the clouds are split
Asunder,--and above his head he sees
The clear Moon, and the glory of the heavens.

There, in a black-blue vault she sails along,
Followed by multitudes of stars, that, small
And sharp, and bright, along the dark abyss
Drive as she drives: how fast they wheel away,
Yet vanish not!--the wind is in the tree,
But they are silent;--

still they roll along
Immeasurably distant; and the vault,
Built round by those white clouds, enormous clouds,
Still deepens its unfathomable depth.

At length the Vision closes; and the mind,
Not undisturbed by the delight it feels,
Which slowly settles into peaceful calm,
Is left to muse upon the solemn scene.


Рецензии