Жизнь как загадка в числах Фибоначчи
Все выше купол поднимай, душа,
Размахом новых зданий с прежним споря,
Все выше и вольней! –
Пока ты не расстанешься без горя
С ракушкою своей
На берегу бушующего моря!
(Американский поэт Оливер Уэнделл
Холмс (1809-1894), перевод Г. Кружкова)
* * *
Жизнь как загадка в числах ФибОначчи,
Мы по спирали движемся вперед,
Ошибки наши исправляем, ведь иначе
Тот кто не падал, боли не поймеТ.
Цикл долгих поисков гармонии и счастья,
Его удел наш род проДлить, любовь найти,
Но без ошибок и страдАний лишь ненастья,
И знаем, жизнь прожить - не поле переЙти.
Творца водоворот в суДьбе спиралью кружит,
Двадцать Один, тридцать четыре, пятьдесят пять
А если ты на свете боЛьше никому не нужен,
Жалей, что во время не смог долги отдать.
Есть в океане жизни порт и твердый берег,
Минорной нотой восемьдесят девять ждет
И если ты живешь не только ради денеГ,
Гордись умом и честью, старость не прИдет.
16.06.2016г. г. Хьюстон
Свидетельство о публикации №116061110516