Из Шекспира. Сонет 66

Кричу я смерти: Где ты? Я устал
Смотреть, как бьется доблесть в нищете,
Как низость удостоена похвал,
Как веру обрекают клевете,
Как знатность подлостью посрамлена,
Как девственностью властвует разврат,
Как добродетель гнусно растлена,
Как силу душит хилый супостат,
Как рот искусству затыкает власть,
Как бред ученый разуму вредит,
Как правду кривда попирает всласть,
Как злоба добротой руководит.
      Кричу я, но ответа не дано,
      И бросить здесь любовь мою грешно.


Рецензии
Великолепно. В вашем переводе ваше понимание Шекспира (близко к пониманию Маршака), и если по форме красивее перевод Маршака (легче воспринимается), то ваш - содержательно глубже, детальнее.

Олег Фенчук   17.07.2016 12:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.