John Keats. The day is gone, and all its sweets

John Keats
The day is gone, and all its sweets are gone


Текст стихотворения в оригинале:

The day is gone, and all its sweets are gone!
Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
Warm breath, light whisper, tender semitone,
Bright eyes, accomplished shape, and lang'rous waist!
Faded the flower and all its budded charms,
Faded the sight of beauty from my eyes,
Faded the shape of beauty from my arms,
Faded the voice, warmth, whiteness, paradise—
Vanished unseasonably at shut of eve,
When the dusk holiday—or holinight
Of fragrant-curtained love begins to weave
The woof of darkness thick, for hid delight;
But, as I've read love's missal through today,
He'll let me sleep, seeing I fast and pray.


*************************************************


Художественный перевод:

Погасло солнце, а с ним вся прелесть дня;
Пастельные тона, сладкий голос, груди, губы, руки,
Ясные глаза, легкий шепот твой,
И все, что составляет образы и звуки.

Так увядают прекрасные цветы;
Из рук моих уплыло совершенство,
Растаяли в сумраке ночном
Восторг, безумие, блаженство.

Под пологом ночным, медвяный аромат,
Любовь разлила для страстных наслаждений,
Все думы, лишь только о тебе,
Мое волшебное и нежное виденье.

Но я молитвенник любви читал и вновь,
Молю: «Пошли мне Господи, рой забвенных снов!»


Рецензии