Пускай растут свободными стихи

[вольный перевод стихотворения Ф. М. Герреро «Que broten libres los poemas»]

Блестящей, гибкой и внезапной
Поэзия должна быть,
Как мимолётный залп
Восхода иль заката.

Ради амбры и ради золота
Чувство сбрасывали в поток
Многогласия, или гомона,
Невесомых и звонких слов.

Старая техника мертва,
Как сад без лета…
Старая техника не могла
Добавить скорби цвета…

Пускай растут свободными стихи,
Как капли рос,
Как жемчуга и как сапфиры
Под сенью звёзд…


Рецензии